Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Очные и дистанционные УРОКИанглийского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, русского, украинского, польского, сербского, чешского, иврита, шведского, греческих, грузинского, арабского, турецкого, азербайджанского, казахского, китайского, японского и др. языков: индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290, groman.shlomo@gmail.com

Советы полиглота-педагога Ильи Франка
КАК УЧИТЬ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ

КУРСЫ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и во всем мире (онлайн) (972)54-5466290, e-mail
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, хорватский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, румынский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский, венгерский и др. уральские языки

Грузинский и др. кавказские языки

Иврит, арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, татарский, монгольский, казахский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
Вам нужно освоить чужой язык – и вы приходите в книжный магазин в поисках пособий, записываетесь на курсы, ищете частных педагогов. И не знаете, что хорошо, что плохо. А если нет правильной установки заранее, то остается учиться на ошибках и утешать себя опосля тем, что негативный опыт – тоже опыт. Кабы жизнь еще не была так коротка… Поэтому, прежде чем давать конкретные советы, я постараюсь дать вам критерий, общий принцип. Как только вы его воспримете, вы легко сориентируетесь в море предлагаемых пособий и услуг.
Российские спортсмены как-то узнали, что в Тибете есть монастырь, где монахи во время одного своего религиозного праздника пробегают 80 километров. Спортсмены заинтересовались этим достижением и послали делегацию перенимать опыт. Монахов попросили продемонстрировать свое искусство. Тибетцы сначала не поняли, чего от них хотят. Зачем бежать, когда нет праздника? Ведь обычно они бегут к месту, где проводится праздник. Но гости настаивали. Пришлось согласиться на это бессмысленное дело. И побежали. И видят наши спортивные деятели: вот один монах бежит, бежит – и вдруг садится на обочине, тяжело дыша, потом другой. Подходят и спрашивают: «Что же ты сидишь? Ты ведь и километра не пробежал?» А он отвечает: «Устал». Простой восточный человек. Устал – сел отдохнуть. Не понимает, что можно бежать без цели, а лишь на время и расстояние – ради самого бега. Все сошли с дистанции. Делегация уехала ни с чем. А потом опять был буддийский праздник, и опять монахи побежали к месту праздника, и все без труда преодолели 80 км. Они ведь не считали километры и не засекали время. Они думали о другом. Бег к месту праздника для них часть праздничного обряда. Бегут, скажем, вдоль озера, держат руки за головой и произносят определенную молитву. Вот и не устают. Бег для них средство, а праздник – цель.
Вы начинаете читать текст учебника – и сразу чувствуете усталость, как тот монах, что сел на обочине, не пробежав и километра. Почему? Вы ленивы? Нет, это нормальная реакция человеческой психики. Ведь язык, как и бег, — средство, а не цель. Когда вы что-либо читаете, вам должен быть интересен не язык, а содержание текста. О языке вы при чтении забываете. Текст учебника же составлен так, что язык в нем – цель, а содержание – средство. Поэтому ваша усталость и нежелание читать такой текст – защитная реакция психики на попытку вторгнуться в нее и перевернуть все вверх дном.
Еще пример. Вы — преподаватель, перед вами группа. Вам нужно, чтобы вот этот человек сейчас встал и прошелся по комнате. Вы можете его попросить: «Встаньте, пожалуйста, и пройдитесь по комнате». Он выполнит вашу просьбу, но ему будет неловко, что и отразится на его походке. Однако вы можете сказать и так: «Будьте так добры, откройте, пожалуйста, дверь». Результат будет тот же: он встанет и пройдется, но при этом будет чувствовать себя совершенно естественно, раскованно. Во втором случае открывание двери — цель, встать и пройтись — средство. В первом же случае встать и пройтись превращается в цель, в самоцель, но это противоестественно. Это средство, потерявшее свою цель, средство, которое насильно заставляют быть целью.
Loading...

Только круглый идиот может, выйдя на улицу, называть то, что видит: «Дерево растет. Оно большое. Это береза. Листья зеленые. Кошка бежит к дереву. Кошка серая. Она бежит быстро» и т.п. Вы узнали, конечно, стиль традиционного учебника.
Беда традиционного обучения в том, что язык дается как самоцель, а не как средство. На уровне значения, а не смысла. Вот он, необходимый критерий. Поэтому чтение или аудирование должно быть прежде всего интересно само по себе, а разговорный язык нужно осваивать в живом ситуативном общении.
Вы научились свободно читать на немецком языке: читаете и всё сразу понимаете — как по-русски. Но вот вы включаете немецкое радио — и ничего не понимаете. Пытаетесь поговорить с немцем — и ничего не можете сказать. В чем дело?
Представьте себе язык в виде тумбочки. В тумбочке три ящичка. Первый ящик — разговорная речь. Второй — понимание на слух. Третий — чтение, понимание текста. Вам только кажется, что язык един, потому что по-русски вы и говорите, и понимаете, и читаете. Но в русском языке, не замечая этого, вы пользуетесь разными ящичками.
Что нужно делать, чтобы научиться читать на языке? Ответ: читать, и как можно больше. Чтобы слушать? - Слушать! (Если вы уже свободно читаете, то через пару месяцев привыкнете понимать передачи по телевидению и радио.) Что нужно, чтобы говорить? — Говорить! Это как учиться плавать: сколько бы вы ни тренировали плавательные движения на суше, учиться-то придется в воде. И все равно сразу правильно не получится. Если вам преподают язык без живых разговорных ситуаций, без живого общения на этом языке - то вас учат плавать без воды, учат водить машину без машины.
Живым общение становится тогда, когда язык в нем является средством для решения какой-либо жизненной задачи, является носителем смысла. Когда язык не становится самоцелью (как, например, в заученном наизусть тексте или диалоге).
Итак, поскольку «ящички» (говорение, понимание, чтение) разные, то ни перевод или пересказ текста, ни выполнение грамматических упражнений, ни заученные наизусть диалоги, ни прослушанные аудиокурсы, ни прочитанные на языке книги — ничто не научит вас говорить, кроме самого говорения в ситуациях, на уровне смысла. Если у вас нет навыка плавать в воде, то все заранее выученное мгновенно улетучивается в реальной ситуации, вы сразу все перепутаете и будете барахтаться, как будто ничего не учили. Вам будет некогда думать: так, сейчас поставлю сказуемое в такой-то форме, а теперь подлежащее в такой-то форме. Пусть даже вас очень долго «дрессировали», но это работает только до тех пор, пока вы не упускаете их из виду, пока вы смотрите на язык как на самоцель. Но вот у вас украли в чужой стране сумочку, вы объясняете это полицейскому — и тут вы уже отвернулись от языка, вам важен смысл.
Есть множество разных методов изучения языка. Здесь и гипноз, и песни-танцы, и по ассоциации с русскими словами и т.д. Но это все разные методы предъявления нового материала. Это полдела, даже меньше половины. Затем должна идти активизация данного материала в разговоре. Этого не происходит, большинство методов останавливается на предъявлении, которое потом лишь «закрепляют», повторяют, зубрят. Они останавливаются, заканчивают там, откуда как раз и надо бы начинать.
По сути все эти методы являются лишь разновидностями традиционного метода, ориентированного на пассивное усвоение определенного материала, на зубрежку. Это традиция средневековых школ, где главной задачей было запомнить наизусть священный текст. Учитель читал, ученики нараспев повторяли. Сажали их в затылок, в тесные парты — чтобы пресечь всякую возможность общения. Так и сохранилось до наших дней. Но живой язык так освоить невозможно! Нужно, чтобы все видели друг друга, могли свободно перемещаться и общаться.
Итак, научиться говорить можно либо непосредственно общаясь с иностранцами (особенно хорошо, если до этого вы уже научились читать, т.е. освоили язык пассивно), либо найдя преподавателя, владеющего разговорным, эмоционально-смысловым методом.
Выбирая преподавателя, постарайтесь избежать непрофессионала (коих большинство). Перед вами непрофессионал, если вместо того чтобы строить живые разговорные ситуации, он заставляет вас выполнять задания на уровне значения, т.е. просто «гонит» вас по учебнику. Как мы уже говорили, это противоестественно, поэтому он вынужден проявлять насилие. Вместо того чтобы постоянно говорить вам комплименты, поощряя общение, он делает замечания, радуется каждой вашей ошибке, ведет себя по схеме: «Я начальник, ты дурак». (За что делать замечания и ставить оценки, если мы не учим язык, а просто привыкаем к нему? Врач же не ставит оценок своему пациенту.) Перед вами непрофессионал, если он соглашается вести группу больше 15 человек: в этих условиях организовать разговор невозможно. Если выходит на занятия без оригинальных материалов (газет, журналов, книг, радиопередач), ограничивается учебными пособиями. Если выказывает свою усталость, болезнь, плохое настроение. Если вы сидите за партами друг другу в затылок... Всё это, как вы уже поняли, вытекает из все тех же двух правил: язык — это средство, а не цель. Если преподаватель этого не понимает, то он не знает основ своей профессии.
Важно также понимать, что язык состоит не из слов и грамматики, а из фраз, оборотов — из того, как и что говорят в данном случае, например, немцы. Немец не скажет: «Я спешу», он скажет «Я имею это поспешно». Не скажет: «В семь лет я пошел в школу», а скажет: «С семью годами я пошел в школу». И так — весь язык. Поэтому учить слова отдельно бесполезно. Запоминать нужно обороты.
Все грамматические формы помещаются на нескольких страницах. Всю грамматику можно рассказать за 3—4 занятия. Слова — тоже не проблема. Человек со средней памятью может запоминать 100 и даже больше слов в день. Проблема не в изучении грамматики и в запоминании слов, а в правильном словоупотреблении в каждом отдельном случае. И в этом смысле язык нужно учить всю жизнь, это процесс бесконечный. Для того, чтобы хорошо говорить (активное владение языком). Хорошо понимать (пассивное владение) можно научиться очень быстро (за несколько месяцев можно, например, научиться свободно читать).
А вот самый важный совет: язык надо учить интенсивно. Язык – это не груда кирпичей, из которой вы постепенно берете кирпичи и складываете в другом месте, пока не выберете все кирпичи и язык будет выучен. Язык – это как ледяная горка, на которую вам нужно взбежать. 100 кирпичей можно перетаскать за 100 занятий (неважно: каждый день, раз в неделю или раз в месяц), но к языку это не относится. В языке, как на ледяной горке, важна интенсивность. Забежали быстро на горку – всё, язык ваш. Если нет – будете постоянно съезжать. Результат 100 занятий может быть нулевым (количество уроков роли не играет, коли вы скользите на одном месте). Можно тысячу раз нежно прикоснуться к закрытой двери – и она останется закрытой. А можно один раз сильно толкнуть ее – и она откроется.
Язык не изучают как какой-либо объем материала, к языку привыкают – привыкают им пользоваться. Поэтому я стараюсь говорить «освоить язык» — сделать его своим, а не «учить язык». Здесь нужно соблюдать определенный режим – подобно тому, как при спортивных тренировках или лечебных процедурах. Поэтому прежде чем приступить, подумайте, сможете ли вы уделять языку хотя бы 2 часа ежедневно. И не только уделять время, но и развернуть в эту сторону свою душу, сделать так, чтобы язык стал частью вашей жизни? До языка ли вам сейчас? И не говорите: «Да, времени, конечно, маловато… Но хоть понемножку… Все же лучше, чем ничего…» В том-то и дело, что не лучше. Вы просто будете буксовать на одном месте. Зато можно осваивать язык этапами, циклами. Например, месяц или два – интенсивно, погрузившись с головой, месяц – в более щадящем режиме.
Освоение языка нельзя растягивать. Если вы начали учить язык и забросили – всё быстро выветрится. Если вы уже освоили язык, то он не забывается, поддерживает сам себя. При перерыве ослабевает лишь разговорный навык, но и он быстро восстанавливается с практикой.
Вы немножко запустили язык, и вам хочется его повторить перед тем, как начать новое погружение, новый цикл. Пройти еще раз всё сначала. Не делайте этого! Во-первых, это скучно. (Скука же – показатель того, что вы идете неверным путем). Во-вторых, язык не имеет начала и конца: он не линейка, а шар. Поэтому нужно все время стараться схватить его в целом: не изучить, а привыкнуть. Иначе забуксуете. Чем повторять зады, лучше бежать вперед. Тем самым вы и зады повторите (так как имеете дело с шаром). Например, вы читаете книгу со словарем. Лучше читать дальше, чем постараться получше усвоить прочитанное. Чем зубрить слово, встреченное на первой странице, лучше прочесть новые 50 страниц и, повстречав это слово несколько раз, невольно его запомнить!
Как определить, что вы уже вбежали на ледяную горку, то есть освоили разговорный язык? Вы сами это почувствуете. Должен произойти качественный сдвиг. Вы вдруг осознаёте, что уже говорите не задумываясь о том, как это сказать, забывая о грамматике. У разных людей этот перелом наступает в разное время в зависимости от особенностей характера. Не говорил, барахтался — и вдруг заговорил, поплыл!
Многих заботит проблема произношения... ВключИте российское радио на английском языке. Ужасное произношение! Вы сразу его отличите от "БиБиСи". А этим людям произношение «ставили» не один год. Они месяцами держали зеркальце перед ртом и наблюдали, куда при таком-то звуке идет язык, куда — челюсть ... Это малоприятное занятие ни к чему ни привело.
Живут в Москве два иностранца в течение 10 лет. Один говорит по-русски с приятным акцентом, другой — без. Зависит же это от специального языкового слуха (не музыкального, а именно языкового). У кого-то он есть, у кого-то нет. Вас это не должно беспокоить. Будете говорить с акцентом — ну и что? Неприятнее всего звучит как раз «поставленное» произношение, потому что оно искусственно. Так на самом деле никто не говорит. Вам нужно найти свою манеру речи — тогда вы ближе всего подойдете к хорошему произношению.
Есть один важный навык: приучитесь всё, что вы слышите на иностранном языке, про себя проговаривать, шевеля языком. Сначала вы не будете успевать — ничего страшного, «перепрыгивайте» и дублируйте дальше. Потом вы будете успевать дублировать сплошную беглую речь, даже радиопередачи. Так вы усвоите и хорошее произношение, и подхвАтите правильные интонации, и запомните обороты.

Rambler's Top100 Яндекс цитирования