Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
УРОКИ (в т.ч. дистанционные) языков: иврит, азербайджанский, английский, арабский, белорусский, болгарский, венгерский, греческие, грузинский, идиш, испанский, итальянский, казахский, каталанский, китайский, латинский, немецкий, польский, португальский, русский, санскрит, сербский, турецкий, украинский, фарси, французский, хинди, чешский, шведский, японский. Тел. (972)54-5466290. 10 причин учиться у нас

Заблуждения изучающих иврит, вызванные ошибками в учебниках и некомпетентностью преподавателей ульпанов

Часть II: ошибки, связанные с грамматикой
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или безавтортребуютсядать рекламусайт на иврите
См. словарь-минимум и др. материалы по ивриту.

Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Фарси и др. индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский, венгерский и др. языки уральской семьи

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, казахский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
тест по ивриту
Заблуждение: якобы в иврите 7 биньянов.
На самом деле: в современном иврите 9 биньянов, а в древнем было еще больше. На первом этапе у нас изучается 5 биньянов, на втором - 2, на третьем еще один, [нитпаъЭл] , и на четвертом - последний, [hитпуъАл] .
Заблуждение: якобы в иврите есть двухбуквенные корни (в качестве примера приводят слово גר 'живу, живёт').
На самом деле: меньше трех букв в корне не бывает. Если вы видите только две - значит, есть еще одна буква, беглая. В рассматриваемом слове корень - גור, причем вторая буква - "вав" стоит только в инфинитиве (לגור) и будущем времени (אגור, תגור, תגורי, יגור ). Исчезать умеет и буква "юд", например в глаголе לשיר корень - שיר, хотя в настоящем и прошедшем имеем שר.
Заблуждение: якобы на первых порах можно обойтись без будущего времени и отложить его изучение на конец курса.
На самом деле: без будущего не обойтись даже на начальном этапе. ОК, можно сказать "я покупаю завтра" вместо "я куплю завтра", но будущее время играет и роль повелительного наклонения,и без знания его вы ничего ни прикажете, ни попросите.
Заблуждение: якобы в мужском роде II лица единственного числа прошедшего времени глаголов пишется окончание תה.
На самом деле: хотя это окончание звучит [-та], никакой буквы после ת писать не следует. Например: למדת [ламАдта] 'ты учил(ся)'. Нередко такая ошибка приводит к путанице: היית [hаИта] означает 'ты был', а הייתה [hайтА] - 'она была'.
Заблуждение: якобы в иврите, как в английском, должен быть глагол-связка типа am/are/is (формы настоящего времени глагола to be 'быть'). К сожалению, в одном "глагольном справочнике" даже приводится такая "форма": הווה
На самом деле: в этом отношении иврит поразительно похож на русский язык. Чтобы построить фразу 'Яков - ученик', достаточно двух слов: יעקב תלמיד. Что же касается слова הווה [hовЭ], то в современном иврите оно означает нечто иное: грамматический термин 'настоящее время'. Глагол-связка нужен только в прошедшем и будущем временах - точно как по-русски: יעקב היה תלמיד 'Яков был учеником'; יעקב יהיה תלמיד 'Яков будет учеником'.
Loading...

Заблуждение: якобы русский предлог 'в' всегда переводится на иврит приставкой ב [бә].
На самом деле: таким способом 'в' переводится только в значении 'в чём-то', 'где-либо'. Если же хотят сказать 'во что-то', 'куда-либо', то употребляют приставку ל [лә]. Подробнее см. здесь.
Заблуждение: якобы 'вас' на иврите - в мужском роде אותכם [отхЭм], в женском - אותכן [отхЭн].
На самом деле: рассматриваемые формы склонения предлога винительного падежа את заметно отличаются от остальных, имеющих гласный звук [о]: אותי [отИ] и т.д. Правильно будет: 'вас' на иврите - в мужском роде אתכם [этхЭм], в женском - אתכן [этхЭн]. Подробности тут.
Заблуждение: якобы буква ט "тэт" встречается лишь в корне слова.
На самом деле: чаще всего "тэт" действительно встречается в корне, однако в биньяне [hитпаъЭл] התפעל, если первая буква корня - צ "цади", то приставочная буква ת "тав" заменяется на ט "тэт", после чего "тэт" меняется местами с "цади". Например: להצטלם, להצטרך. Физически "тэт" оказывается внутри корня, но частью его всё же не является!
Заблуждение: якобы буква ד "далет" встречается лишь в корне слова.
На самом деле: чаще всего "далет" действительно встречается в корне, однако в биньяне [hитпаъЭл] התפעל, если первая буква корня - ז "заин", то приставочная буква ת "тав" заменяется на ד "далет", после чего "далет" меняется местами с "цади". Например: להזדקן, להזדרז. Физически "далет" оказывается внутри корня, но частью его всё же не является.
Кроме того, в литературном иврите встречается заимствованная из арамейского языка приставка ד, пишущаяся слитно со следующим словом и выражающая родительный падеж (подобно исконному של). Например: ירושלים דליטא; ריבית דריבית
Заблуждение: якобы инфинитив (неопределенная форма) глагола 'заполнять, наполнять' звучит [ләмалОт].
На самом деле: такая форма действительно присутствует в ТАНАХе, но в нормативном иврите 'заполнять' - למלא [ләмалЕ].
Заблуждение: якобы слово נראה 'выглядит, представляется, кажется' произносится [нир'А].
На самом деле: такая грамматическая форма действительно существует, но применять ее следует лишь в прошедшем времени: 'выглядел, представлялся, казался'. А в настоящем времени этот глагол пишется так же, но звучит [нир'Э]. Всё сказанное относится к мужскому роду; в женском будет נראת [нир'Эт] (настоящее время) и נראתה [нир'атА] (прошедшее).
Заблуждение: якобы инфинитив (неопределенная форма) глагола 'заполнять, наполнять' звучит [ләмалОт].
На самом деле: такая форма действительно присутствует в ТАНАХе, но в нормативном иврите 'заполнять' - למלא [ләмалЕ].
Заблуждение: якобы слово בית 'дом' произносится [байт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [бАит], а в сопряженном состоянии (смихуте) - [бэйт], например בית-ספר.


Заблуждение: якобы слово שלב 'стадия, этап' произносится [шлав].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [шалАв], а в смихуте, действительно, - [шлав].
Заблуждение: якобы слово שריר 'мышца, мускул' произносится [шрир].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [шарИр], а в смихуте, действительно, - [шрир].
Заблуждение: якобы слово צמיג 'шина, автопокрышка' произносится [цмиг].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [цамИг], а в смихуте, действительно, - [цмиг].
Заблуждение: якобы слово שׂמלה [симлА] 'платье' во множественном числе произносится [симлОт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [смалОт], а в смихуте, действительно, - [симлОт]. При этом обе формы пишутся одинаково: שׂמלות
Заблуждение: якобы слово חברה [хэврА] 'компания, фирма' во множественном числе произносится [хэврОт].
На самом деле: в обычной форме оно звучит [хаварОт], а в смихуте, действительно, - [хэврОт]. Обе формы пишутся одинаково: חברות
Часть I - ошибки, связанные с алфавитом и фонетикой - находится здесь; часть III - ошибки, связанные с правописанием и произношением слов - тут. См. слова, которые учащиеся часто путают: 1 2 3.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования