Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
УРОКИ и ПЕРЕВОДЫ иврита, идиш, английского, немецкого, французского, чешского, шведского, испанского, итальянского, португальского, латинского, греческого, венгерского, японского, китайского, хинди, турецкого, арабского, болгарского, сербского, польского, русского и др. языков 972-54-5466290, в т.ч. дистанционно

ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ СУФФИКСЫ В ИВРИТЕ. Существительные единственного числа, часть II (см. также части I и III)

главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или безавтортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, нидерландский, шведский и др. германские языки

Французский, испанский, португальский, итальянский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский и др. языки уральской семьи

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские яз.

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
Существительные со второй буквой корня י, имеющие огласовки [А...и], в присутствии притяжательного суффикса меняют их на [эй]:
בית [бАит] 'дом'
עין [ъАин] 'глаз'
притяжат. суффикс
притяжательное местоимение
ביתי [бэйтИ] 'мой дом' עיני [ъэйнИ] 'мой глаз' י [-И] שלי [шелИ] 'мой'
ביתך [бэйтхА] 'твой (мужчины) дом' עינך [ъэйнхА] 'твой (мужчины) глаз' ך [-хА] שלך [шелхА] 'твой (мужчины)'
ביתך [бэйтЭх] 'твой (женщины) дом' עינך [ъэйнЭх] 'твой (женщины) глаз' ך [-Эх] שלך [шелАх] 'твой (женщины)'
ביתו [бэйтО] 'его дом' עינו [ъэйнО] 'его глаз' ו [-О] שלו [шелО] 'его (собственный)'
ביתה [бэйтА] 'ее дом' עינה [ъэйнА] 'ее глаз' ה [-А] שלה [шелА] 'её (собственный)'
ביתנו [бэйтЭну] 'наш дом' עיננו [ъэйнЭну] 'наш глаз' נו [-Эну] שלכם [шелАну] 'наш'
ביתכם [бэйтхЭм] 'ваш (мужчин) дом' עינכם [ъэйнхЭм] 'ваш (мужчин) глаз' כם [-хЭм] שלכם [шелахЭм] 'ваш (мужчин)'
ביתכן [бэйтхЭн] 'ваш (женщин) дом' עינכן [ъэйнхЭн] 'ваш (женщин) глаз' כן [-хЭн] שלכן [шелахЭн] 'ваш (женщин)'
ביתם [бэйтАм] 'их (мужчин) дом' עינם [ъэйнАм] 'их (мужчин) глаз' ם [-Ам] שלהם [шелаhЭм] 'их (мужчин - собственный)'
ביתן [бэйтАн] 'их (женщин) дом' עינן [ъэйнАн] 'их (женщин) глаз' ן [-Ан] שלהן [шелаhЭн] 'их (женщин - собственный)'

У двусложных существительных, вторая огласовка которых - [э], она в присутствии притяжательного суффикса меняется на немую "шва", а следующая "шва", стоящая непосредственно перед таким суффиксом, в определенных случаях становится произносимой:
שומר [шомЭр] 'сторож, охранник, страж'
אוזן [Озэн] 'ухо'
ארץ [Арэц] 'страна'
שומרי [шомрИ] 'мой страж' אוזני [ознИ] 'моё ухо' ארצי [арцИ] 'моя страна'
שומרך [шомрәхА] 'твой (мужчины) страж' אוזנך [ознәхА] 'твоё (мужчины) ухо' ארצך [арцәхА] 'твоя (мужчины) страна'
שומרך [шомрЭх] 'твой (женщины) страж' אוזנך [ознЭх] 'твоё (женщины) ухо' ארצך [арцЭх] 'твоя (женщины) страна'
שומרו [шомрО] 'его страж' אוזנו [ознО] 'его ухо' ארצו [арцО] 'его страна'
שומרה [шомрА] 'ее страж' אוזנה [ознА] 'ее ухо' ארצה [арцА] 'ее страна'
שומרנו [шомрЭну] 'наш страж' אוזננו [ознЭну] 'наше ухо' ארצנו [арцЭну] 'наша страна'
שומרכם [шомрәхЭм] 'ваш (мужчин) страж' אוזנכם [ознәхЭм] 'ваше (мужчин) ухо' ארצכם [арцәхЭм] 'ваша (мужчин) страна'
שומרכן [шомрәхЭн] 'ваш (женщин) страж' אוזנכן [ознәхЭн] 'ваше (женщин) ухо' ארצכן [арцәхЭн] 'ваша (женщин) страна'
שומרם [шомрАм] 'их (мужчин) страж' אוזנם [ознАм] 'их (мужчин) ухо' ארצם [арцАм] 'их (мужчин) страна'
שומרן [шомрАн] 'их (женщин) страж' אוזנן [ознАн] 'их (женщин) ухо' ארצן [арцАн] 'их (женщин) страна'
Loading...

При этом у многих существительных, имеющих в корне огласовки [Э...э], они в присутствии притяжательного суффикса меняются на [э...-], [а...-] или [и...-] (тире обозначает немую огласовку "шва"). Единого правила тут нет. Вот несколько примеров:
נכד [нЭхэд] 'внук'
דרך [дЭрэх] 'путь, дорога, способ'
ילד [йЭлэд=Елед] 'ребенок, мальчик'
ספר [сЭфэр] 'книга'
נכדי [нэхдИ] 'мой внук' דרכי [даркИ] 'мой путь' ילדי [ялдИ] 'мой ребенок' ספרי [сифрИ] 'моя книга'
נכדך [нэхдәхА] 'твой (мужчины) внук' דרכך [даркәхА] 'твой (мужчины) путь' ילדך [ялдәхА] 'твой (мужчины) ребенок' ספרך [сифрәхА] 'твоя (мужчины) книга'
נכדך [нэхдЭх] 'твой (женщины) внук' דרכך [даркЕх] 'твой (женщины) путь' ילדך [ялдЭх] 'твой (женщины) ребенок' ספרך [сифрЭх] 'твоя (женщины) книга'
נכדו [нэхдО] 'его внук' דרכו [даркО] 'его путь' ילדו [ялдО] 'его ребенок' ספרו [сифрО] 'его книга'
נכדה [нэхдА] 'ее внук' דרכה [даркА] 'ее путь' ילדה [ялдА] 'ее ребенок' ספרה [сифрА] 'ее книга'
נכדנו [нэхдЭну] 'наш внук' דרכנו [даркЕну] 'наш путь' ילדנו [ялдЭну] 'наш ребенок' ספרנו [сифрЭну] 'наш книга'
נכדכם [нэхдәхЭм] 'ваш (мужчин) внук' דרככם [даркәхЭм] 'ваш (мужчин) путь' ילדכם [ялдәхЭм] 'ваш (мужчин) ребенок' ספרכם [сифрәхЭм] 'ваша (мужчин) книга'
נכדכן [нэхдәхЭн] 'ваш (женщин) внук' דרככן [даркәхЭн] 'ваш (женщин) путь' ילדכן [ялдәхЭн] 'ваш (женщин) ребенок' ספרכן [сифрәхЭн] 'ваша (женщин) книга'
נכדם [нэхдАм] 'их (мужчин) внук' דרכם [даркАм] 'их (мужчин) путь' ילדם [ялдАм] 'их (мужчин) ребенок' ספרם [сифрАм] 'их (мужчин) книга'
נכדן [нэхдАн] 'их (женщин) внук' דרכן [даркАн] 'их (женщин) путь' ילדן [ялдАн] 'их (женщин) ребенок' ספרן [сифрАн] 'их (женщин) книга'
Обратите внимание, что существительное דרך склоняется так же, как одинаково с ним пишущийся предлог 'через'.
См. также тест, словарь-минимум и другие материалы по ивриту
Rambler's Top100