Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Книги почтой: иврит, идиш, арамейский, арабский, английский, иудаика, кулинария…

ОСНОВЫ ГРАММАТИКИ НИДЕРЛАНДСКОГО (ГОЛЛАНДСКОГО) ЯЗЫКА

ЯЗЫК, КАРЬЕРУ,
СЧАСТЬЕ
ТЫ ОБРЕТЁШЬ
В "АГАСТЕ"!
главная новое тесты золотые правила темы алфавитный список языков с учителем или самому? автор реклама на сайт сайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, словацкий и другие славянские языки

Английский, немецкий, идиш, шведский, датский, исландский и другие германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и другие романские языки

Латинский и другие италийские языки

Фарси и другие индо-иранские языки

Балтийские языки

Прочие языки индо-европейской семьи

Финский и другие языки уральской семьи

Грузинский и другие иберийско-кавказские языки

Иврит, арабский и другие семито-хамитские языки

Турецкий и другие языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки (разных семей)

Искусственные языки
Существительное
Род. На базе мужского и женского родов в XVII веке сформировался общий род, ныне противостоящий среднему. Некоторые словари по традиции различают 3 рода, но в разговорной речи различие между мужским и женским родом утрачено: независимо от того, к какому из них слово принадлежало ранее, конкретные существительные заменяются личным местоимением hij (дословно 'он'), а абстрактные — местоимением zij 'она', но на склонение это никак не влияет. Итак, грамматических родов теперь фактически два: общий ("мужско-женский"), характеризующийся определенным артиклем de, и средний, маркируемый определенным артиклем het. Внешние приметы рода отсутствуют: например, слово waard 'селезень' относится к общему роду, paard 'лошадь' — к среднему. Иногда грамматический род не совпадает с естественным родом/полом: существительные wijf 'женщина' и meisje 'девочка' - среднего рода!
Число. Основной способ образования множественного числа — окончание -(е)n (в разговорной речи произносится [-(e)]): boek 'книга' —> boeken, mens 'человек' —> mensen, linde 'липа' —> linden. При этом имеют место орфографические чередования: oor 'ухо' —> oren, mol 'крот' —> mollen, reus 'великан' —> reuzen, duif 'голубь' —> duiven.
При помощи окончания -s образуются формы мн.ч. от двух- или многосложных существительных, преимущественно оканчивающихся на сонант (l, m, n, r) или гласный: generaal 'генерал' -> generaals, film 'фильм' -> films, molen 'мельница' —> molens, leger 'армия' —> legers, ra 'рея' -> raas. Сюда же относятся производные существительные с суффиксами -aar, -aard, -el, -em, -en, -er, -erd, -eur, -ie, -je, -kje, -ler, -pje, -sel, -ster, -tje, например: deksel 'крышка' -> deksels, brigadier 'бригадир' -> brigadiers, ingenieur 'инженер' -> ingenieurs, bloempje 'цветочек' -> bloempjes, zangster 'певица' -> zangsters, balletje 'мячик' -> balletjes.
Важнейшие исключения: engel 'ангел' -> engelen; christen 'христианин' -> christenen; lauwer 'лавр' -> lauweren; middel 'средство' -> middelen; wonder 'чудо' -> wonderen.
Встречаются колебания: amandel 'миндаль' -> amandelen/amandels; eigenaar 'владелец' —> eigenaren/eigenaars; premie 'премия' —> premien/premies; natie 'нация' -> natien/naties.
Возможна дифференциация значений: vaders 'отцы'/vaderen 'предки', letters 'буквы'/letteren 'литература', redens 'отношения'/redenen 'причины'.
Ряд существительных ср.р. образуют мн.ч. окончанием -eren: kind 'дитя' — kinderen, ei 'яйцо' — eieren, kalf 'теленок' -> kalveren, lam 'ягненок' -> lammeren, goed 'товар' -> goederen.
Имеются нерегулярные образования с чередованием гласного: dag 'день' —> dagen, pad 'тропа' —> paden, stad 'город' —> steden, schip 'корабль' —> schepen, lid 'член' —> leden...
Падеж. Система склонения существительных представлена именительным и притяжательным падежами. Последний образуется окончанием -s: ('s) vaders huis 'дом отца' (дословно 'отчий дом').
В высоком стиле возможно использование форм родительного падежа у существительных, исторически относившихся к женскому роду и/или употребленных во мн.ч., например de geschiedenis der Nederlandse taal 'история нидерландского языка', где der — книжная форма род.п. опр.арт. ж.р. и мн.ч., наряду с обычным de geschiedenis van de Nederlandse taal; сравните т.н. "библейский родительный" падеж в сочетании de dag der dagen (доcл. 'день дней', т.е. 'самый знаменательный день'). Основной же способ выражения отношения существительного к другим словам — порядок слов и предлоги: zij vertelde de leraar de hele geschiedenis 'она рассказала учителю всю историю'.
Артикль
Неопределенный артикль всех родов (существует только в ед.ч.) — een. Определенный артикль общего рода — de, среднего — het ('t).
Книжная форма родительного падежа определенного артикля ж.р. и мн.ч. — der (примеры см. выше). Архаичная форма род.п. определенного артикля м. и ср.р. — des; она представлена в застывших сочетаниях типа een steen des aanstoots 'камень преткновения'.
Прилагательное
Прилагательные в современном нидерландском языке не склоняются. Пережиточно сохраняется согласование в роде и числе только в ср.р. Прилагательное выступает в двух основных формах: краткой (hoog 'высокий', nieuw 'новый') и полной с окончанием -e (hoge, nieuwe). Первая характерна прежде всего для предикатива (de huizen zijn hoog 'дома высокие') либо при существительном ср.р. без артикля (op hoog bevel 'по приказу свыше') или с неопределенным артиклем (een hoog huis 'высокий дом'), вторая — в остальных позициях.
Есть, однако, несколько типов отклонений: ons telefonisch onderhoud 'наша беседа по телефону', een Nederlands schrijver 'нидерландский писатель', het Nationaal Ballet 'Национальный балет' и др. В отдельных случаях данные формы дифференцируют значение: een groot schilder 'великий художник' — een grote schilder 'высокий художник', een goed leraar 'хороший учитель' — een goede leraar 'добрый учитель'; впрочем, эти различия не абсолютны. Из субстантивированных форм отметим форму на -s (по происхождению партитивный родительный): daar is wat schoonste zien 'там можно увидеть кое-что красивое', niets bijzonders 'ничего особенного'.
Степени сравнения. Сравнительная степень образуется, как правило, присоединением суффикса -er, превосходная - -st: groot 'большой' — groter — grootst. Прилагательные на -r получают в сравн.ст. дополнительную согласную -d-: duur 'дорогой' — duurder. Есть некоторое количество нерегулярных и супплетивных форм: nа 'близкий' — nader — naast; goed 'хороший' — beter — best... Прилагательное в превосходной степени употребляется обычно с определенным артиклем. При сравнении разных состояний или частей одного и того же предмета используется особая конструкция: 'te Antwerpen is de Schelde het breedst 'у Антверпена Шельда наиболее широка'. Распространен элатив: met het beste genoegen 'c величайшим удовольствием'; liefste moeder 'дорогая мама'.
Глагол
Нидерландские глаголы имеют 2 простых и 6 сложных временных форм, 2 залога (действительный и страдательный), 3 наклонения (изъявительное, повелительное и сослагательное). Глаголы подразделяются на сильные, слабые и разного типа нерегулярные.
Основные типы сильных глаголов (приводим ряды инфинитив — претерит — второе причастие): grijpen 'хватать' — greep — gegrepen; kiezen 'выбирать' — koos — gekozen; vinden 'находить' — vond — gevonden; lezen 'читать' — las — gelezen; spreken 'говорить' — sprak — gesproken; dragen 'нести' — droeg — gedragen; hangen 'висеть' — hing — gehangen. В ходе исторического развития у высокочастотных глаголов первоначальные чередования затемнены: gaan 'идти' — ging — gegaan; zien 'видеть' — zag — gezien; slaan 'бить' — sloeg — geslagen.
Слабые глаголы имеют в претерите и II причастии суффикс -t-, -d- или нулевой, в зависимости от исхода основы: maken 'делать' — maakte — gemaakt; wonen 'жить' — woonde — gewoond; zetten 'сажать' — zette — gezet; schudden 'трясти' — schudde — geschud. Есть ряд нерегулярных слабых глаголов: brengen 'приносить' — bracht — gebracht; denken 'думать' — dacht — gedacht; kopen 'покупать'— kocht — gekocht; zoeken 'искать'— zocht — gezocht...
Отделяемые (всегда ударные) приставки в главном предложении отрываются от глагола и помещаются в конец предложения: opstaan 'вставать' — zij staat vroeg op 'она встает рано'; в императиве: sta op! В придаточных предложениях приставка не отрывается: ...dat zij vroeg opstaat '...что она рано встает'. Во II причастии приставка стоит перед ge-: opgestaan. Частица te встает между приставкой и корнем: om op te staan 'чтобы встать'. Глаголы с неотделяемыми приставками элемента ge- во II причастии не имеют: vertalen 'переводить' — vertaald.
Глагол спрягается по лицам и числам, хотя инвентарь личных окончаний скуден: -(е)n, -(e)t и нулевое. Образцы форм презенса и претерита на примере глагола noemen 'называть'. Настоящее время (презенс): ед.ч. — I лицо noem, II л. noemt, III л. noemt; мн.ч. — I и III лица noemen, II л. noemt (noemen). Простое прошедшее (претерит): ед.ч. — все лица noemde, мн.ч. — все лица noemden.
Аналитические формы глагола образуются при помощи вспомогательных глаголов hebben (основное лексическое значение 'иметь'), zijn ('быть'), zullen ('долженствовать') и worden ('становиться'). Парадигмы этих глаголов. Презенс: ед.ч. — I лицо heb, ben, zal, word, II л. hebt, bent, zult, wordt, III л. heeft, is, zal, wordt; мн.ч. — I и III лица hebben, zijn, zullen, worden, II л. hebt, bent, zult, wordt. Претерит: ед.ч. — все лица had, was, zou, werd; I и III лица — все лица hadden, waren, zouden, werden, II л. had, was, zou, werd.
Аналитические формы действительного залога таковы. Перфект (презенс от hebben + II причастие): ik heb genoemd. Плюсквамперфект (претерит от hebben + II причастие): ik had genoemd. Перфект и плюсквамперфект глаголов изменения состояния и некоторых других образуется с помощью глагола zijn: het weer is veranderd 'погода изменилась', ik ben gebleven 'я остался'. У некоторых глаголов разные вспомогательные глаголы употребляются с разными оттенками значения: hij heeft vergeten de briefte posten 'он забыл отправить письмо', но hij is het gedicht vergeten 'он забыл (не может вспомнить) стихотворение'.
Будущее время футурум I (презенс от zullen + инфинитив I): ik zal noemen. Футурум II (презенс от zullen + инфинитив II): ik zal genoemd hebben. Будущее I в прошедшем (претерит от zullen + инфинитив I): ik zou noemen. Будущее II в прошедшем (претерит от zullen + инфинитив II): ik zou genoemd hebben. Характерно согласование времен: hij zei, dat hij blij was 'он сказал, что рад'.
В употреблении глагольных времен отметим чисто нидерландскую особенность — т.н. исторический перфект, используемый в претеритальном контексте как средство выделения особенно важного события и как способ оживления повествования.
Пассив действия образуется глаголом worden и II причастия: het boek werd gelezen 'книга читалась'. Пассив состояния образуется глаголом zijn + II прич.: het boek is gelezen 'книга прочитана'. С пассивом действия совпадает по форме неопределенно-личная конструкция; в ней употребляются также непереходные глаголы: es werd veel over hem gepraat 'о нем много говорили'.
Возвратная конструкция образуется в I и II лицах ед. и мн.ч. с помощью объектного падежа личного местоимения, а в III л. ед. и мн.ч. — посредством возвратного местоимения: zich wassen 'умываться' — je was je 'ты умываешься', hij heeft zich gewassen 'он умылся'.
Повелительная форма совпадает с глагольной основой и едина для ед. и мн.ч.: lees! 'читай(те)!'. Вежливое побуждение к ед. и мн.ч. имеет вид: leest u! Глагол zijn имеет в императиве форму wees.
Есть также аналитическая процессуальная конструкция: hij is aan het lezen 'он читает' (в данный момент).
Различные оттенки несоответствия утверждения действительности выражаются формами, омонимичными формам изъявительного наклонения, или различными аналитическими конструкциями ik wil, dat hij komt 'я хочу, чтобы он пришел'; hij doet het, opdat hi zijn vriend zou kunnen helpen 'он делает это, чтобы смочь оказать помощь своему другу'; had ik gelegenheid gehad, dan was ik stellig naar u toe gekomen 'если бы у меня была возможность, я бы наверняка пришел к вам'. В книжном стиле еще используются формы презенса сослагательного наклонения, преимущественно со значением рекомендации, побуждения и т. п.: men bedenke, dat het niet zo eenvoudig js 'следует иметь в виду, что это не так просто'; men neme een lepelvol boter... 'взять ложку масла...'; ряд таких форм фактически лексикализован: het ga je goed 'удачи тебе, всего тебе доброго'; dat ware te wensen 'было бы желательно' и т.д.
Местоимение
Личные местоимения имеют формы именительного и объектного падежей, сокращенно ИП и ОП (у III л. мн.ч. есть особые формы для дательного и винительного), причем многие из них имеют формы ударные и безударные (последние приводятся ниже в скобках).
Формы личных местоимений: ед.ч. — I л. ИП ik ('k), OП mij (me); II л. - ИП jij (je), OП jou (je); вежливая форма (Вы) - ИП+ОП u; III л. м.р. - ИП hij, ОП hem ('m); III л. ж.р. - ИП zij (ze), OП haar ('r, d'r) (только о лицах!) либо ze (также и о лицах); III л. ср.р. ИП+ОП het ('t); мн.ч. всех родов — I л. ИП wij (we), OП ons, II л. ИП+ОП jullie, вежливая форма ИП+ОП u, III л. ИП zij (ze), ДП hun, BП hen (обе последние формы только о лицах) либо ОП ze (также и о лицах).
Возвратное местоимение: zich.
Притяжательные местоимения имеют все по одной форме, за исключением I л. мн.ч. (в скобках даны безударные варианты): ед.ч. — I л. mijn (m'n), II л. jouw (je), вежливая форма uw, III л. м.+ср.р. zijn (z'n), ж.р. haar ('r, d'r); мн.ч. — I л. onze (с существительным ср.р. ons), II л. jullie, вежливая форма uw, III л. hun или haar ('r, d'r). Могут употребляться субстантивированно — с определенным артиклем и -е, напр. elk het zijne 'каждому свое', а о лицах — с артиклем и показателем -en, например de onzen heb ik niet gezien 'наших я не видел'.
Указательные местоимения. Общий род (ОР) deze, ср.р. dit 'этот'. ОР die, ср.р. dat 'тот'. ОР zo'n, zulke, ср.р. zulk 'такой'. ОР Dezelfde, ср.р. hetzelfde 'тот же'. Вместо сочетания предлога с dat, dit в субстантивном употреблении, а также с личными местоимениями III л., заменяющими существительное — не-лицо либо существительное ср.р., используются местоименные наречия с контактно или дистантно расположенными элементами hier- или daar-: hierdoor kwam hij te laat 'из-за этого он опоздал'; ik ben daar niet tevreden over/ik ben daarover niet tevreden 'я этим недоволен'. Часть таких местоименных наречий совпадает по смыслу с наречиями с элементом er-, но они всегда ударны, в отличие от последних, всегда безударных.
Вопросительные местоимения. Wie 'кто'. Wat 'что'; с предлогами заменяется местоименными наречиями: ор wat —> waarop, met wat —> waarmee... Сравни: waaraan dacht je?/waar dacht je aan? 'о чем ты думал?'. ОР welke, ср.р. welk 'какой'. Wat voor ('n) 'что за'.
Неопределенные местоимения. Iemand 'кто-то'. Iets 'что-то'. Een of ander 'какой-то'. Een, ene 'один, некий'.
Отрицательные местоимения. Niemand 'никто', niets 'ничто'. Geen 'никакой'.
Относительные местоимения. ОР die, ср.р. dat 'который': de man, die ik ken 'человек, которого я знаю'; в функции дополнения используются соответственно wie и wat (последнее образует с предлогом местоименное наречие): de man, met wie ik werk 'человек, с которым я работаю'; alles, wat hij zegt 'всё, что он говорит'; de hond, waarmee het kind speelt 'собака, с которой играет ребенок'; de man, van wie hij de vriend is 'человек, чьим другом он является', de mannen, wier vrienden... 'люди, чьи друзья...'. Местоимение welk(e) 'который' применяется в книжном стиле.
Неопределенно-личное местоимение. Men: men zegt 'говорят'.
Безличное местоимение. Het: het wordt donker 'темнеет'; het is tijd 'пора'. Er употребляется в неопределенно-личной конструкции как мнимое подлежащее: er stond een huis op de hoek van de straat 'на углу улицы стоял дом'.
Определительные местоимения. Elk, ieder 'каждый', iedereen 'каждый (как существительное)', alle 'все', enkele, enige 'некоторые', zelf 'сам' (употребляется постпозитивно, не склоняясь).
Взаимное местоимение. Elkaar (elkander и др. книжные варианты).
Числительное
Числительные количественные/порядковые: 1 — een/eerste, 2 — twee/~de, 3 — drie/derde, 4 — vier/~de, 5 — vijf/~de, 6 — zes/~de, 7 — zeven/~de, 8 — acht/~ste, 9 — negen/~de, 10 — tien/~de, 11 — elf/~de, 12 — twaalf/~de, 13 — dertien/~de, 14 — veertien/~de, 15 — vijftien/~de, 16 — zestien/~de, 17 — zeventien/~de, 18 — achttien/~de, 19 — negentien/~de, 20 — twintig/~ste, 25 — vijf en twintig/~ste, 30 — dertig/~ste, 40 — veertig/~ste, 50 — vijftig/~ste, 60 — zestig/~ste, 70 — zeventig/~ste, 80 — tachtig/~ste, 90 — negentig/~ste, 100 — honderd/~ste, 205 — tweehonderd vijf/~de, 1000 — duizend/~ste, 1996 — negentien honderd zes en negentig/~ste, 2225 — tweeduizend tweehonderd vijf en twintig/~ste.
Наречие
Непервообразные наречия большей частью совпадают по форме с прилагательными (как и степени их сравнения): vlug 'быстро' — vlugger — het vlugst. Для некоторых наречий характерен супплетивизм форм: goed 'хорошо' — beter — het best, kwaad 'плохо' — erger — het ergst, graag 'охотно' — liever — het liefst, veel •много' — meer — het meest, weinig 'мало' /zelden 'редко' — minder — het minst.
Особенности синтаксиса
Генитивные определения (об их книжном характере см. выше) находятся, как правило, в постпозиции: in naam der wet! 'именем закона!', но собственные имена и сходно употребляемые нарицательные также могут стоять в препозиции: Vondels gedichten 'стихотворения Вондела', buurmans kippen 'соседские куры'.
В простом повествовательном и в вопросительном предложении с вопросительным словом личная форма глагола занимает II место: hij is gedurende tien jaar niet ziek geweest 'он не болеет уже 10 лет'. Когда обстоятельство, дополнение или предикатив — тема, а один из главных членов или оба — рема, первые занимают начальную позицию: de krant lees ik in de tram 'газету я читаю в трамвае'.
В общевопросительных предложениях на первом месте находится финитная форма глагола: zullen zij ons nog een brief schrijven? 'они напишут нам еще одно письмо?'
Как уже говорилось, отделяемые приставки смещаются в правую часть предложения. Имеется рамочная конструкция "артикль или иной детерминатив ... существительное", середина которой может заполняться значительным по количеству элементов причастным или адъективным определением (в книжном стиле): de wegens zijn vroege dood met weemoed omfloerste geniale heraut van de nieuwe beweging 'гениальный глашатай нового движения, чье имя окутано (букв, который окутан) флером печали по причине его ранней смерти'.
Придаточное предложение характеризуется рамкой "подлежащее ... сказуемое": de vrouw, die je gisteren gezien hebt 'женщина, которую ты видел вчера'; tante laat zeggen, dat ze niet kan komen/niet komen kan 'тетя просит передать, что не может прийти'. См. также:
подборку ссылок для изучающих нидерландский язык;
эссе И. Колли о происхождении и состоянии нидерландского языка, о забавных особенностях его фонетики;
обзор орфографии и фонетики нидерландского языка;
особенности нидерландского (фламандского) языка в Бельгии.
Вкусное каре ягненка в Москве
Rambler's Top100