Действующий при религиозном отделе муниципалитета Нетании клуб любителей идиш,
который возглавляет
Лейбл Ботвинник,
подводит итоги очередного сезона. Последнее перед летними отпусками мероприятие состоится
16 июня в 19:00. Известный актер Яша Айнштейн проведет вечер песни и комедии
под названием [цвишн дОйрэс] ("Между поколениями").
Адрес: ул. Черняховского, 12, Центр "Давид" (в помещении шахматного клуба).
Кроме того, уже третий год
Педагогический центр при Национальном управлении по идишской культуре
в сотрудничестве с отделом по обучению взрослых при мэрии Нетании ("ха-Катедра ха-амамит" - "Народная кафедра")
проводят в этом городе курсы по изучению языка
и культуры ашкеназского еврейства. Названы они "Изюм с миндалем" -
в честь известной колыбельной (на идиш "Рожинкес мит мандлэн", на иврите
"Цимуким у-шкедим").
Занятия проходят раз в три недели по воскресеньям с 11:00
до 12:30 в помещении городской библиотеки по адресу: ул. Саломон, 2.
Администратор курсов -
Алис Ямпольски.
В программе - лекции доктора Мордехая Юшковского
и выступления артистов.
Последняя лекция состоялась 9 мая; она
была посвящена творчеству выдающегося еврейского поэта, автора
многих популярных песен Ицика Мангера.
==========================================
"Вести", 14 марта 2002 года
Евгения Ласкина
НЕУГАСАЮЩИЙ СВЕТ МАМЭ-ЛОШН
Все больше сторонников
появляется у нетанийского клуба любителей языка идиш.
На вечер, посвященный
празднику Пурим, в зал "Мерказ
Давид"
(ул. Черниховски,
12) пришло много народу. Артист театра и кино Яков
Шапиро выдавал разные еврейские хохмы, а публика искренне
смеялась и аплодировала, с радостью откликаясь на любую шутку, даже если
та была "с бородой". Даже те, кто понимал не всё,
воспринимали идиш как нечто близкое и родное: казалось, этот язык
объединял присутствующих их общим прошлым. За роялем сидел Валерий
Айвазян, на скрипке играла Елена Гуртовой, а Яков Шапиро
вовлек собравших в исполнение песен на идиш. Все это
создало в зале праздничную атмосферу. Встречи самого разного
плана клуб любителей идиш проводит раз в месяц вот уже шесть
лет подряд. Недавно организация ЮНЕСКО отметила Международный день родного
языка, и в послании ее генерального директора среди прочего было сказано:
"Все языки признаются равными, поскольку каждый язык отвечает
предназначению человека и каждый представляет собой живое наследие, которое
человечеству следует оберегать". К сожалению, некоторые языки и наречия
умирают, и только от людей зависит, дадут ли
они существовать дальше тому или иному языку. В первые годы
существования Израиля задача состояла в
том, чтобы возродить иврит, который был должен стать государственным
языком, поэтому идиш был предан забвению. Теперь, когда иврит укоренился
и, слава Богу, развивается, признана целесообразность
сохранения и других языков, которые являются родными для разных групп
репатриантов. Пока что идиш хранят и распространяют энтузиасты, и именно
об этих замечательных людях я хочу сегодня рассказать. Основателем
нетанийского клуба является Лейбл Ботвинник, который
репатриировался из Монреаля 12 лет назад. Отец его - выходец из Вильно,
мать родилась в Риме. Познакомились они после Второй мировой
войны, и идиш был единственным языком, на котором они могли общаться.
Родители Лейбла научили идишу своих
четырех детей, а сегодня он сам в Израиле разговаривает
со своими четырьмя детьми на мамэ-лошн, хотя все они свободно владеют
ивритом. После переезда в Израиль Лейбл поселился в Нетании и
создал клуб любителей идиш, члены которого собирались дважды в
месяц. Вел он и занятия по изучению языка. Но позже из-за недостатка
времени (он начал работать по специальности - программистом) передал
бразды правления Цви Дагану. Совсем недавно Ботвинник переехал с семьей
в Тель-Монд и теперь уже там дважды в месяц проводит при
одной из синагог занятия с детьми, которых учит идишу. Он пишет на идиш
стихи, сочиняет к ним музыку, и дети от 8 до 12 лет
распевают его песни. Живя в Тель-Монде, Лейбл по-прежнему верен
нетанийскому клубу, помогает организовывать концерты, вечера и сам
принимает в них активное участие. Нынешний
руководитель клуба Цви Даган - уроженец Бельгии, родители которого приехали
туда в 1920-х годах из Польши. Цви учился в еврейской школе. В семье
разговаривали на родном языке - идиш. Живя в Бельгии, мальчик участвовал
в сионистской организации "Гордония", а позже стал ее руководителем. Во
время Второй мировой войны бежал в Швейцарию, был схвачен французами и
помещен в колонию для малолетних преступников. После войны нелегально
проник в Палестину, жил в кибуце, занимался просвещением и воспитанием
других, одновременно и сам учился. Цви Даган был одним из первых студентов
Тель-Авивского университета, изучал там химию и биологию, имеет научную
степень. После 15-летнего преподавания химии в школе Цви Дагана направили
в 1973 году в Париж в качестве директора еврейской школы. Он прожил во
Франции 23 года. Там он, кроме всего прочего, преподавал идиш в
Институте восточных языков и получил степень магистра за работу
"Фантастическое в "штетл" по произведениям Исаака Башевиса-Зингера". В
Израиль Даган вернулся лишь в 1996 году, тогда же и стал
руководителем клуба. Третьим активистом клуба является Рахель
Штейнберг. Она приехала в Израиль из Черновцов три с лишним года назад. Рахель родилась в Бессарабии и, учась в еврейской
школе, была активисткой и участницей сионистских кружков и организаций
"Пирхей-Цион", "Гордония". Позже она поступила в Ясский университет на
юридический факультет, но не окончила его, так как вышла замуж и уехала с
мужем в Бухарест. В 1937 году супруги снова вернулись в Бессарабию. В
годы войны муж Рахели Штейнберг пропал без вести. А с 1948 по 1998 год она
прожила в Черновцах, где последние семь лет была редактором
передач на идише и диктором единственной на Украине и в СНГ программы "Дос
идише ворт". Рахель писала сценарии, вела передачи на всю Черновицкую
область. Люди встречали ее на улице со слезами радости оттого, что,
наконец-то, после долгих десятилетий забвения, в эфире звучал литературный
идиш. Перед репатриацией в Израиль Рахель Штейнберг подготовила себе смену
в Черновцах, а здесь она счастлива тем, что примкнула к Ботвиннику и Дагану
и снова занимается любимым делом. Благодаря таким людям, как Лейбл
Ботвинник, Цви Даган и Рахель Штейнберг, культура на идише
начинает постепенно осознаваться как часть культуры израильской. Наверняка
настала пора признать идиш вторым иностранным языком и начать преподавать
его в школах точно так же, как русский. Правда, кое-где редкие попытки ввести идиш в школьную программу
наблюдаются, но они зависят исключительно от желания директора школы. Так,
в нетанийской школе "Бялик" одно время преподавали идиш, но сменился
директор - и дело заглохло. Новый руководитель не благоволит к идишу.
Недавно появились слабые проблески надежды: в связи с уже упомянутым
мероприятием ЮНЕСКО министерство образования провело в тель-авивском центре
"Эйнав" конференцию "Родные языки в обществе различных культур". Как раз
там и обсуждались вопросы преподавания разных языков в школах,
использования их в средствах массовой информации, взаимодействия
культур различных стран исхода и значения этих факторов для Израиля. На
языке идиш создана богатейшая литература, да и сам он является
частью истории еврейского народа в галуте. Чтобы
добиться полной легитимизации языка, сил энтузиастов недостаточно. Пока
министерство образования не примет решение ввести преподавание идиш на
правах второго иностранного языка, говорить на нем будут по-прежнему только
люди пожилые да ортодоксальные евреи.