22 сентября 2005 года

Шломо Громан, по материалам АЕН

ФЕСТИВАЛЬ ЕВРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В БИРОБИДЖАНЕ
Лучшие книги Израиля от издательства "АХАЗ"
Состоявшийся в Биробиджане 15-18 сентября Международный фестиваль еврейской культуры привлек больше зрителей, чем любой из семи своих предшественников.
Об этом сообщил при подведении итогов фестиваля начальник управления культуры правительства Еврейской автономной области Виктор Игнатьев. На концертах и театральных представлениях побывало около десяти тысяч зрителей - не считая многотысячной радио- и телеаудитории: почти вся фестивальная программа транслировалась телерадиокомпанией "Бира".
"Я, признаться, не ожидала, что буду восхищена как самой организацией фестивальной программы, так и представленными песнями, танцами, музыкой, - поделилась своими впечатлениями с биробиджанскими журналистами знаменитая еврейская певица из США Светлана Портнянская. - Это же просто чудо: ваш детский танцевальный ансамбль "Мазлтов" или вокальный ансамбль "Иланот" общины "Фрейд".
"Я уже зарезервировал себе место в программе девятого фестиваля, - сказал Роман Карцев. - Биробиджанский фестиваль, собравший столько талантливых исполнителей, показал: еврейская культура на подъеме. Причем она проникает в слои других национальных культур. Тому пример - прекрасное и трогательное исполнение китайскими вокалистками из города Цзямусы "Тум-балалайки" и других песен на идиш".
"У нас в Израиле некоторые говорят, что в Биробиджане уже и евреев не осталось, не то что культуры, - говорит киноактер Владимир Фридман. - Евреев я не считал, зато со всей ответственностью заявляю: таких блестящих еврейских танцевальных, вокальных и музыкальных ансамблей, каковые есть в Биробиджане, в Израиле точно нет".
Помимо Фридмана еврейское государство на фестивале представлял юморист Ян Левинзон.
Поклонники сценического искусства встретились с труппой московского театра "Шалом", показавшей в Биробиджане спектакль "Моя кошерная леди".

===================================================

В БИРОБИДЖАНЕ ВЫШЕЛ АЛЬБОМ "ТАЙНЫ ЕВРЕЙСКИХ БУКВ"

В октябре 2003 года в Биробиджане состоялась презентация альбома "От Алеф до Тав: тайны еврейских букв", составленного Розой Строковой, Еленой Беляевой и Викторией Белеховой. Он иллюстрирует каждую букву еврейского алфавита, объясняя ее символическое и математическое значение, этимологию графического изображения. Альбом выпущен на средства культурного фонда при правительстве Еврейской АО тиражом 1000 экземпляров.

НОВОСТИ ОТ БИРОБИДЖАНСКОЙ ГАЗЕТЫ "קהילה" [КеhИлэ]("ОБЩИНА") за декабрь 2001 г.

* В начале ноября в Блумингтоне (США) состоялась международная ежегодная научная конференция, посвященная изучению культурного наследия евреев Европы и бывшего Советского Союза. На ней был с интересом принят доклад молодого доктора наук Бар-Иланского университета, бывшего биробиджанца Бориса Котлермана. Речь в докладе шла о происхождении географических названий в ЕАО.
* В Нью-Йорке расширяет сферу деятельности еврейский научно-исследовательский институт ИВО, основанный в Вильно в 1925 году (с 1940 года - в США). Работа института посвящена изучению, сохранению и распространению культуры европейского еврейства и его языка. Один из сотрудников ИВО, бывший биробиджанец Николай Бородулин по мере возможности способствует тому, чтобы идиш не сделался экзотическим и у нас в области. Сегодня благодаря поддержке ИВО наша община предлагает желающим методическую помощь в изучении языка идиш, а при необходимости - и индивидуальную обучающую программу. Как сообщил нам Н.Бородулин, его институт и впредь собирается поддерживать работу нашей общины, направленную на сохранение идиша в Биробиджане.
* В общинном центре продолжает занятия идиш-класс. Один раз в неделю (хотя это и крайне мало) здесь в непринужденной обстановке встречаются любители языка, еще не забывшие мамэ-лошн. Люди старшего поколения вспоминают язык детства, и те, кто помоложе, учатся понимать этот язык. Подчас споры вызывает перевод и произношение того или иного слова. Дело в том, что большинство нынешних евреев-биробиджанцев - дети и внуки жителей украинских местечек. Для таких идиш - это язык улицы, а не литературы. Но тем интереснее занятия. А двери класса, за которыми звучит родная речь ашкеназим, открыты у нас для всех и всегда.
* В Биробиджане иногда меняются вывески. Но вместе со старыми вывесками на идише уходит и время, когда идиш еще не был в областном центре ЕАО языком чуть ли не иностранным. Как, например, сейчас для руководителей областной библиотеки имени Шолом-Алейхема и краеведческого музея. Новые вывески у входа в эти учреждения исполнены буквами еврейского алфавита, но сколько описок и ошибок (в том числе в имени самого Шолом-Алейхема) смотрят на нас сквозь стекло!

в раздел "Попытка создания еврейской автономии в Биробиджане"
к оглавлению "Живого идиша"
систематический каталог
на главную
напишите Ш. Громану

генеалогия, родословные, архивный поиск, поиск людей Наука и образование :: Психология Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31Jewish TOP 20 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Rambler's Top100Российский студенческий порталЕврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод Galan Cosmetics: лечебно-оздоровительная косметика на основе минералов Мертвого моря и целебных трав Израиля