В конце 1948 года международное право обогатилось новым понятием - "геноцид", истребление народов ввиду их
национальных, расовых или религиозных особенностей. Конвенция против геноцида, принятая Организацией объединенных наций 9
декабря 1948 года, была ратифицирована всеми странами, которые считают себя культурными. Она появилась как реакция на
зверства в отношении еврейского народа и других этнических групп во время Второй мировой войны. Теперь, когда эта Конвенция
существует, ни одно государство не может оправдывать ссылкой на суверенитет истребление этнических групп из-за их
национальных, расовых или религиозных особенностей. Ну, а как насчет убийства культуры? Может ли какое-либо государство
уничтожать культуру этнической группы, прикрываясь своим суверенитетом? Неужели убийство культуры не карается? В годы
Второй мировой войны аргентинское правительство приняло закон, запрещавший издавать газеты на идиш. Запрет вызвал резкие
протесты, и не только в среде американского еврейства: тогдашний иерусалимский Национальный совет ("Ваад леуми") тоже
послал протест. Закон отменили. Протесты в адрес аргентинского правительства были вызваны пониманием того, что запрет на
издание газет и книг на идиш - фактически начало убийства культуры. Ведь за ним последовал бы запрет на еврейские школы и
на любое выражение национальной особенности аргентинского еврейства. Так одна лишь попытка убить культуру была предотвращена
протестами. Немцы не просто попытались: они, наряду с биологическим истреблением восточноевропейского еврейства, уничтожили
язык и быт евреев. Они совершили убийство культуры, равного которому нет в мировой истории. Они уничтожили тысячи библиотек,
школы с преподаванием и идиш и иврите, ешивы, талмуд-торы, разгромили десятки и сотни газет и журналов, сожгли или
разграбили ценнейшие еврейские музеи и архивы. Они полностью уничтожили почву еврейского культурного творчества на огромных
пространствах оккупированных территорий. По духу Конвенции о запрещении геноцида, по ее смыслу убийство культуры является
преступлением, и оно не оговорено особо лишь потому, что на международном форуме никто не догадался этот момент упомянуть.
Loading...
В том же году, когда была принята Конвенция против геноцида, сталинский режим в Советском Союзе продолжал убивать еврейскую
культуру, сопровождая убийство физическим уничтожением всего еврейского культурного авангарда - писателей, поэтов, актеров,
учителей, журналистов и ученых-исследователей. Еврейский шрифт в типографиях переплавили, сотни тысяч книг перемололи в
макулатуру, театры разогнали. В ужасе перед террором евреи опасались даже открыто говорить по-еврейски или держать в
доме еврейскую книгу. В страхе за свою жизнь и свободу евреи сами сжигали книги в своих домах. После учиненного немцами
погрома это было второй Катастрофой - также и в смысле убийства культуры. Молчание об убийстве культуры немцами было, без
сомнения, вызвано потрясением от чисто биологического истребления ими самой жизнеспособной части нашего народа. Однако
крайне слабая реакция на убийство культуры в Советском Союзе уже содержала элементы заговора умолчания со стороны тех, кто
желал извлечь выгоду из произвола... В 1950 году, в начале переговоров с немцами о репарациях за уничтожение еврейского
народа, израильское правительство заявило свои права как представитель и правопреемник истребленных жертв. Понятие
наследования включает в себя не одни только права, но и обязанности. Более двух третей уничтоженных евреев были носителями
идиш и культуры, созданной на этом языке. Израильское правительство получило от немцев миллиарды долларов возмещения.
Сколько из этих миллиардов оно истратило на восстановление книжных издательств для оставшихся в живых идишских писателей,
уцелевших в Катастрофе и прибывших в Израиль? Сколько средств оно выделило актерам на восстановление их театра,
уничтоженного немцами? Сколько израильское правительство потратило на то, чтобы реставрировать хоть одну-единственную
ежедневную газету, сионистскую, но на идиш, для остатка восточноевропейского еврейства, массой хлынувшего в Израиль в
начале 1950-х годов? Вопросы эти - чисто риторические. И еврейские писатели, и еврейские актеры знают, что правительство
Израиля не только не помогло им восстановить свои культурные учреждения, но и наоборот: проводя антиидишскую политику,
это правительство торпедировало любую инициативу восстановления культуры на идиш. В 1948 году было
провозглашено Государство Израиль. Власти молодого государства были озабочены одним: борьбой за существование, отражением
нападения армий соседних стран. В том же году в Москве началось убийство культуры, сопровождавшееся физическим
уничтожением еврейского культурного авангарда. В сей судьбоносный как для молодого государства, так и для советского
еврейства год тогдашний премьер-министр Давид Бен-Гурион счел правильным внести свой вклад в черное дело: он вызвал к себе
Ицхака Гринбойма, первого министра внутренних дел в истории еврейского государства, и потребовал от него объявить, что
в Государстве Израиль не разрешается издавать ежедневную газету на идиш. Ввиду никем не отмененного закона британских
колонизаторов о прессе, гласившего, что разрешение
или запрещение издания газет есть исключительная прерогатива властей, распоряжение Бен-Гуриона
Ицхаку Гринбойму фактически подписывало смертный приговор живому еврейскому слову. Историю
об этом требовании Бен-Гуриона рассказал мне через много лет сам Гринбойм. И лишь тогда
мне стало ясно, почему я должен был вести такую тяжкую войну с властями, прежде чем мне
удалось наконец вырвать разрешение превратить "Лецте найес" в ежедневную газету. Не единожды за
эти годы "Лэцтэ найес" оказывалась на краю гибели, для чего власть использовала все легитимные
и нелегитимные средства и способы.
ЭНЦИКЛОПЕДИЧЕСКАЯ СПРАВКА по Электронной еврейской энциклопедии
с поправками и дополнениями Ш. Громана
ЦАНИН Мордехай (Йешаягу-Мордехай) родился в 1906 году в городке Соколув-Подляски (Польша).
Учился в хедере и талмуд-торе, получил также общее светское образование, самостоятельно изучал историю еврейского народа.
С 1921 года Цанин жил в Варшаве. Дебютировал в ежеквартальнике [Уфганг] («Рассвет») в 1929 г. Печатал рассказы, репортажи и
фельетоны в различных периодических изданиях, выходивших в Варшаве: [нАйе фОлксцайтунг] («Новая народная
газета»), [литэрАрише вОхншрифтн] («Еженедельные литературные записки»)
и др. Редактировал бюллетень [бИхэрвэлт] («Книжный мир»).
В те годы Мордехай Цанин политически примкнул к Бунду, а культурологически
стал убежденным сторонником сохранения и развития языка идиш.
В 1933 г. увидела свет его первая книга рассказов [вИват, лэбм!] («Да здравствует жизнь!»); спустя два года Цанин издал
роман [аф зУмпикер эрд] («На топкой земле»), который ранее печатался с продолжениями в [нАйе фОлксцайтунг]
и подвергался цензурным преследованиям.
В рядах польской армии Цанин принял участие в начальном периоде Второй мировой войны. Пережил осаду Варшавы.
После двух месяцев оккупации Цанину удалось бежать в Белосток, в то время ненадолго включенный в состав СССР,
а затем перебраться в Вильнюс. После
аннексии Литвы Советским Союзом он добился получения визы в японском консульстве и через СССР,
Японию, Индию и Египет прибыл в 1941 г. в Палестину (Эрец-Исраэль).
В 1947 г. Цанин в качестве корреспондента нью-йоркской газеты [фОрвертс] («Вперед») был командирован в Польшу, где он в течение
полугода посетил
более 100 городов и местечек, опубликовал десятки репортажей об уничтоженном польском еврействе, которые из [фОрвертс]
перепечатывала практически вся еврейская пресса мира, в том числе (в переводе на иврит) израильские газеты.
Суровая
правда цанинских репортажей вызвала недовольство польских властей. Еврейскому журналисту с британским паспортом удалось
избежать ареста, но Польшу пришлось поспешно покинуть. В 1952 г. польские репортажи Цанина вышли отдельной
книгой [Ибэр штэйн ун шток] («По камням и руинам»).
Сразу после образования Государства Израиль Цанин начал издавать здесь журнал [илустрИртэр вОхнблат] («Иллюстрированный еженедельник»),
а в 1949 г. основал сразу две
газеты, поочередно выходившие трижды неделю и тем самым покрывавшие все дни, за исключением субботы: [лЭцте нАйес]
(«Последние новости») и
[hАйнтике нАйес] («Сегодняшние новости»).
Выпускать единую еженедельную газету власти долго не разрешали.
Добившись в 1959 году такого права, Цанин объединил оба издания и создал
единственную в Израиле ежедневную газету на идиш [лЭцтэ нАйес].
В таком качестве она выходила до октября 1997 года - вначале под редакцией самого Мордехая
Цанина, а позднее под редакцией Ицхока Брата (1910-1998). В последние годы газета выходит еженедельно: после смерти Брата ее
редактировал Дов Штульбах, а после его ухода на пенсию в 2001 году издание возглавил Ави Надра.
Цанин активно работает в различных жанрах: поэтические переводы с иврита — [шир hа-шИрим] («Песнь Песней», Тель-Авив, 1962),
[мэгИлэс рус] («Книга Руфь», Т.-А., 1962); эссеистика и литературная критика — [аф ди вэгн фун Идишн гойрл] («На дорогах
еврейской судьбы», Т.-А., 1967), [ди дэкадЭнц фун мэшИех] («Закат Мессии», Т.-А., 1967); художественная проза — [фрЭмдэ
hИмлэн] («Чужие небеса», Т.-А., 1972), [лИбшафт ин гевИтэр] («Любовь в ненастье», Т.-А., 1972), [ди мэдИне мэжИбож]
(«Страна Меджибож», Т.-А., 1976)...
Главной книгой Цанина является его роман [артафАнус кумт цурИк аhЭйм] («Артафан возвращается домой», Т.-А., 1966) —
эпопея в шести томах, повествующая о судьбе еврейского народа начиная с разрушения Второго храма до Катастрофы.
Этот роман вышел также в переводе на английский (Нью-Йорк, 1980) и иврит (Т.-А., 1968).
Цанин награжден многочисленными литературными премиями: премией Международного союза Берген-Бельзен,
имени Ицика Мангера, имени Шолом-Алейхема и др. Он был председателем Союза писателей и журналистов
Израиля, пишущих на идиш, председателем Международного союза еврейских журналистов.