Говори
со мной на идиш Говори со мной на идиш, моя еврейская страна,
А я с тобой буду говорить на иврите [Иврэс], разумеется [мимЭйлэ].
Авраам [аврОм] c Саррой ([сОрэ], в косвенном падеже - [сОрэн]) выходят мне
навстречу Из гробницы Патриархов [мэОрэс hамахпЭйлэ] (на иврите - [меарАт
hа-махпелА], расположена в Хевроне).
“Добрый день (дословно: Б-г в помощь), дедушка-бабушка”.
Авраам переходит молча улицу. “Не принимай близко к сердцу, Янкеле, -
говорит Сарра. - Он всё понимает [мэйвн кол дИбэр]”.
Так здесь принято.
Мужчина должен на идиш молчать.
Но еврейская женщина о “идиш-тайче” (досл.: еврейско-немецкий язык)
Тоже имеет (кое-)что сказать. Говорю я тебе “Добрый день”, дитя мое,
Чтоб ты всем хорошим обладал.
Поверь мне, Янкеле: наступит время
В стране праздника Лаг ба-омер (Новый год деревьев) [хамишОсор] - стране
изюма и инжира -
Когда все еврейские (ивритские) дети Прекратят молчать на идиш.
И когда они разговорятся, Будет такое удовольствие [нАхэс] их слушать!
Так случится, Янкеле, дитя мое, Клятву [швУэ] могу я тебе дать”.
Дедушка Авраам с противоположной стороны улицы Подмигивает мне и машет платком.
О, говори со мной на идиш, моя еврейская страна,
А я с тобой буду говорить на иврите, разумеется.
|
רעד צו מיר ייִדיש
,רעד צו מיר ייִדיש, מײַן ייִדיש לאַנד
.און איך וועל צו דיר רעדן עבֿרית ממילא
אַבֿרהם מיט שׂרהן קומען מיר אַנטקעגן
.פֿון דער מערת-המכפּלה
.גאָט העלף, זיידע-באָבעשי
.אַבֿרהם גייט שווײַגנדיק די גאַס אַריבער
,נעם זיך ניט צום האַרצן, יאַנקעלע
זאָגט שׂרה, ער איז מבֿין כּל דיבור
ס'איז אַזוי דאָ אָנגענומען
.מאַנצביל דאַרף ייִדיש שטומען
אָבער אַ ייִדענע פֿון ייִדיש-טײַטש
.האָט אויך עפּעס-וואָס צו זאָגן
,זאָג איך דיר גאָט העלף, מײַן קינד
זאָלסט מיר אַל דאָס גוטס פֿאַרמאָגן
גלייב מיר, יאַנקעלע, ס'וועט קומען אַ צײַט
,אין חמשה-עשׂר-לאַנד פֿון ראָזשינקעס און פֿײַגן
אַז אַלע עבֿרית-קינדער
.וועלן אויפֿהערן ייִדיש שווײַגן
,און אַז זיי וועלן זיך צערעדן
.וועלן זיי, וועט אַ נחת זײַן צו הערן
,אַזוי וועט געשען, יאַנקעלע מײַן קינד
.אַ שבֿועה קען איך דיר שווערן
דער זיידע אַבֿרהם פֿון יענער זײַט גאַס
.ווינקט צו מיר און פֿאָכעט מיט דער פֿאַטשיילע
,אָ, רעד צו מיר ייִדיש, מיין ייִדיש לאַנד
און איך וועל צו דיר רעדן עבֿרית, ממילא
|