Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Михаил Геллер, "Новости недели", 24 октября 2002 года

ДУШИ НАРОДНОЙ ОТРАЖЕНЬЕ. Рецензия на книгу "Лехаим"

В народе говорят: "Если человек талантлив, он талантлив во всем". Уверен, то же можно сказать и о народе. Мировое признание получили еврейские писатели, ученые, музыканты… А сколько мастеров своего дела среди врачей и юристов, артистов и спортсменов! И, наконец, народное творчество - яркое, разностороннее, глубокое, как, например, собранное в книге "Лэхаим!", вышедшей недавно в Минске.
Книга эта вобрала, пожалуй, все жанры еврейского фольклора: сказки, песни, пословицы и поговорки, басни, загадки...
Составители уникального и довольно объемного (почти 400 страниц) издания - старейший еврейский писатель Григорий Релес и педагог, ученый, общественный деятель Эммануил Йоффе.
Читаешь книгу и не перестаешь удивляться тому, как достоверно творчество народа отражает его душевный склад, традиции, менталитет, юмор, своеобразный язык простых людей - авторов фольклора. Первый раздел составляют сказки. Одна из них – "Авраам и Нимрод" Это даже скорее не сказка, а религиозная легенда о том, как Авраам стал праотцом еврейского народа.
Борьба евреев за свое существование - основа сказки "Украденный король". Торжество добра над злом - содержание и смысл сказки "Два лавочника". А сказку "О человеке, чьи пожелания исполняются" можно назвать философской: она утверждает, что исполнение желаний дороже золота.
Немало в книге и бытовых сказок. Например, "Чубук рабби". Хасидская семья: муж молится, жена, выбиваясь из сил, ведет хозяйство. В доме нищета. И хасид обращается к раву за помощью. Тот делает вид, что не понимает хасида, потом, сжалившись, дарит ему чубук. Молва об этом расходится по местечку, и люди наперебой просят обладателя чубука разрешить затянуться из него, платя за удовольствие немалые деньги. Нужда уходит из дома хасида. Мораль: только чудо или счастливый случай могут спасти от нищеты того, кто занят одними лишь молитвами, палец о палец не ударяя для того, чтобы внести свою лепту в семейный достаток.
И, наконец, анекдотические сказки, герои которых – "мудрецы" из городка Хелм. Юмор отчетливо проявился и в баснях. Еврейские басни явно отличаются от тех, что знакомы нам по русской литературе. Они созданы в прозе, в них нет отчетливо выраженной морали, это скорее притчи с неожиданной концовкой.
А собственно притчам в книге отведен целый раздел. Притчам и анекдотам. Порой даже трудно сказать, где первые, а где вторые. Юмор всегда помогал евреям переносить тяготы жизни. Не могу удержаться, чтобы не привести парочку чисто еврейских анекдотов из книги "Лэхаим!"
- Знаешь, у Рабиновича большое несчастье.
- Что случилось?
- Он сбежал с моей женой...
И еще.
Один еврей пришел в синагогу и попросил помочь ему, потому что его дом сгорел. — Может быть, у вас есть хоть какая-нибудь справка о том, что вы погорелец, -сказали ему. - Ой-вэй, - вздохнул еврей. - Во время пожара сгорела и эта самая справка...
Талмудическое воспитание выработало особый прием для выяснения умственных способностей детей. Для этого им предлагали отыскивать противоречия в специально подобранных загадках. Их мы тоже находим в книге. Как и крылатые выражения, каковыми стали многие пожелания и проклятия, раскрывающие менталитет евреев, точность и образность их мышления. Народные песни - огромное духовное богатство. Они наполнены сердечным теплом, искренностью, нежностью, порой насмешливы, порой печальны, но всегда трогательны и выразительны. Песни запечатлели не только нравы и обычаи еврейской общины, но и ее историю, зачастую неотделимую от истории страны, в которой жили евреи, отношение к ним власть имущих и простого люда, протест еврейской молодежи против социальной и национальной несправедливости.
Мудрость еврейского народа зримо воплощена в пословицах и поговорках. Одни констатируют общеизвестные факты ("Лучше укус друга, чем поцелуй врага", "Бедные родственники - дальние родственники", "Злость превращает умного в глупца"). Другие носят оттенок назидательности ("Покупая дом, спроси, кто твои соседи", "Не надоедай тому, от кого зависишь", "В поисках булки не потеряй хлеб")...

в рубрику "Книжный развал"
к оглавлению "Живого идиш"
на главную

Rambler's Top100