14 июля 2004 года

Шломо Громан

АЛЕКСАНДР ШПИГЕЛЬБЛАТ - ЛАУРЕАТ ПРЕЗИДЕНТСКОЙ ПРЕМИИ ПО ЛИТЕРАТУРЕ

Уже вторую с начала года престижную израильскую премию в области литературы получает человек, главным рабочим языком которого является не иврит, а идиш. С далеко идущими выводами торопиться не будем, но хочется верить, что после многих десятилетий пренебрежения и дискриминации истеблишмент еврейского государства наконец-то поворачивается лицом к такому богатому, красивому и самобытному еврейскому языку, как идиш.
В День независимости Премия Израиля за исследования в области еврейской литературы была вручена профессору Еврейского университета в Иерусалиме Дову Ною. А 18 июля в 16:30 в президентском дворце Моше Кацав торжественно вручит президентскую премию за достижения в области литературы писателю Александру Шпигельблату.
Кстати, для самого Шпигельблата это вторая с начала года премия. Но предыдущая - носящая имя выдающегося еврейского поэта Давида Гофштейна, которую ему вручили 22 июня в "Бейт-Лейвике", - при всем уважении к Гофштейну и его творчеству стоит рангом пониже: она носит не общеизраильский, а "внутриидишистский" характер.
Александр Шпигельблат родился в 1927 году в румынском городке Кымпулунг (на идиш - Кимпелинг), в Буковине, в семье часовщика. Свое образование, как и все еврейские дети в ту эпоху, начал трех лет от роду в хедере. Пытался продолжить учебу в румынской гимназии, но вскоре был изгнан оттуда антисемитским начальством - и перешел на домашнее обучение.
Во время Второй мировой войны Александр голодал и болел тифом в Копайгородском гетто (теперь это местечко - посёлок городского типа в Винницкой области Украины). Семья чудом пережила ад оккупации и после войны вернулась в Румынию, где Александр закончил гимназию и Бухарестский университет по специальности "Русский язык и литература", после чего стал преподавать русский румынским студентам.
В 1958 году Шпигельблат подал документы на выезд в Израиль. Точно как в СССР, тут же последовали отказ и увольнение из университета. Шесть лет боролся Александр за право на алию - а на жизнь зарабатывал работой в бухарестской еврейской газете, выходившей на идиш.
С 1964 по 1972 год Шпигельблат работал переводчиком с иврита на румынский язык в тель-авивской газете "Вята ноастра", а с 1972-го по 1995-й - секретарем редакции литературного журнала [ди гОлдэнэ кейт] ("Золотая цепь"), выходившего под редакцией Аврома Cуцкевера.
Первая книга стихов Александра Шпигельблата - [умрУике Ойсьес] ("Беспокойные буквы") - вышла в 1969 году в Тель-Авиве, в издательстве "Ха-Менора". За ней последовало еще 7 книг стихов, прозы, эссе и воспоминаний. Последняя (пока) его книга - [шотнс клапм ин шойб] ("Тени стучатся в окно") - увидела свет в 2003 году в тель-авивском издательстве "Исроэл-бух".

См. также фото А. Шпигельблата и очерк о нем на идиш

обсудить
в рубрику "Литераторы, пишущие на идиш"
к оглавлению "Живого идиша"
систематический каталог
на главную
Напишите Ш. Громану

генеалогия, родословные, архивный поиск, поиск людей Jewish TOP 20 Израиль по-русски. Каталог-рейтинг израильских сайтов Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Наука и образование :: Психология Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31Jewish TOP 20 Разработка, создание и продвижение сайтов. Интернет-маркетинг. Электронная коммерция Nasha Canada - Russian Newspaper Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Rambler's Top100Российский студенческий порталЕврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод