УРОКИ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и во всем мире (online). 054-5466290, e-mail
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ для дела и для удовольствия
УРОКИ иврита (АНТИульпан), английского, немецкого, французского, чешского, испанского, итальянского, русского, украинского, польского, сербского, датского, греческих, латинского, хинди, турецкого, китайского, японского, арабского, грузинского, финского и др. языков в любых целях в центре Израиля (в Вашем доме/офисе) и во всем мире онлайн индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290
Иностранный язык – способ прожить несколько жизней за одну
«Сколько ты знаешь языков - стольких людей стОишь», — говорил император Карл V, правивший половиной Европы. Каждый следующий язык постигается легче предыдущего. Нет более выгодной инвестиции времени и денег, чем расширение лингвистического кругозора. Знание языков укрепляет здоровье и продлевает молодость. Языку все возрасты покорны!
Почему не всем удается выучить язык сразу? Каковы типичные ошибки?
- Уважаемый учитель, как по-английски такое-то слово? - Смотря где и когда. В зависимости от контекста имеется 3 варианта перевода.
- Минуточку (ученик набирает русское слово на экране "электронного переводчика"). Такой вариант подойдет: ...?
- А у этого английского слова в разных ситуациях может быть 5 русских переводов.
Вообще, почти все слова многозначны.
- Почему же в школе / в институте / на других курсах советуют делать карточки: на одной стороне писать английское слово, на другой - русский перевод? - Из-за некомпетентности методистов и учителей, либо из коммерческого желания упростить процесс в ущерб качеству. - Получается, все вокруг некомпетентные, а вы одни профессионалы? - Сарказм я ценю. Однако взглянем на факты. Сколько лет Вы учили английский учили до того, как пришли к нам?
- 7 лет в школе (с V по XI класс), 3 года в университете (с I по III курс) и год на других курсах... Итого 11 лет. - Однако не способны грамотно составить предложение и понимать американцев, хотя с грамматикой знакомы.
- Нда... Видимо, у меня нет лингвистических способностей. - Почему же, Вы ни в чем не глупее других. Вас просто неправильно учили. Электронный "переводчик" только мешает. Роботу не понять, какой смысл вложен в каждое слово, он не чувствует контекста. Практикуемая во многих учебных заведениях, включая
"скоростные курсы", зубрежка слов в одном значении - досадная трата времени и денег.
Богатый словарный запас без умения им правильно пользоваться не позволит грамотно построить фразу. Необходимо знать структуру языка, развивать языковое чутьё, учиться думать на иностранном языке.
Порой туристы и эмигранты пытаются составить английское предложение, располагая переводы слов в том же
порядке, как в оригинале. Получается абсурд, например: "У вас есть сигареты" ->
At you eat cigarettes? Сей "перевод" дословно означает: "У вас едят сигареты?"
Правильно будет: Do you have cigarettes? Сэкономив на бюро переводов и воспользовавшись "гугл-транслэйтом",
Российская Академия наук опозорилась на весь мир. В израильской школе дела тоже не блестяще. Cистема обучения ивриту в государственных ульпанах провалилась (к счастью, ей нашлась альтернатива). А за границей Вы с завистью наблюдаете за торговцем, изъясняющимся на десятках языков, хотя знающим лишь ходовые фразы, формы вежливости и числительные. Дело еще в государстве и его политическом строе.
В маленьких странах и регионах, где переплетались судьбы нескольких наций, все, независимо от уровня образования, говорили на 2-3 языках. А в сверхдержавах - России, США и Китае - доминирует один язык. Москвичу, собирающемуся в командировку во Владикавказ, Уфу или Улан-Удэ, в голову не придет
искать учебник осетинского/башкирского/бурятского.
Впрочем, русский язык за пределами экс-СССР знают немногие, а по-английски говорит почти весь мир. Так почему рядовой российский гражданин не владеет никакими языками, кроме русского? Потому, что советская власть построила преподавание живых иностранных языков так, как в дореволюционных гимназиях преподносились латынь и древнегреческий. Для чтения использовался не классический,
а мертвый идеологизированный материал. Школьники зубрили слова, отвлеченные тексты и грамматические правила, а строить предложения их не учили! Тоталитарному строю чужд и опасен свободный духом человек, умеющий говорить на иностранном языке.
Частично это относится и к сегодняшней России, где большинство школьников продолжает учиться мертвой
лексике и грамматике по морально устаревшим учебникам.
Так что же делать? Правильно выбрать языковые курсы!
На одних курсах учат в основном теорию (грамматику, чтение, перевод), а разговорную практику
перманентно «откладывают на завтра». Это принцип советских учебников типа "Бонка", по которым научиться живой английской речи невозможно.
На других курсах впадают в иную крайность: теорией пренебрегают, ограничиваясь
лишенной фундамента и
быстро выветривающейся из памяти голой практикой. Слова и речевые
модели зазубриваются по-попугайски, без перспективы понимания ответов собеседника.
Недавно одна дама поинтересовалась уроками немецкого языка. Услышав тариф, она заявила, что знает более дешевые курсы, основанные на "эффекте 25-го кадра": там она якобы "до этого выучила английский". Я перешел на английский язык (средней сложности); собеседница, ничего не поняв, ретировалась...
Кое-где Вам пообещают объяснить технику заучивания 100-200 слов в час - но "забудут" добавить, что почти в таком же темпе Вы будете слова забывать. Механически выученная информация, не подкрепленная пониманием, долго в голове не держится.
Своеобразные английские/французские звуки записывать русскими буквами нельзя; иначе произношение учащихся становится ужасным и не понятным человеку, для которого данный язык - родной.
Обещания "учить только разговорный язык, без правил" звучат заманчиво, однако это возможно только в раннем детстве. Игнорируя артикли и другие базовые грамматические понятия, Вы попадете впросак. У нас теорию изучают небольшими порциями на фоне постоянной практики, благодаря чему со второго-третьего урока студент
разговаривает осознанно, начиная с простых фраз и постепенно усложняя речь. Вот 10 причин учить языки у нас. Если кратко:
идеальных, годящихся всем поголовно методик изучения
языков не бывает. Попытки объять всё сразу приводят к разочарованию в итоге. Если Вы решили изучать язык,
определитесь сразу - для чего он Вам нужен. Если Вам вскоре предстоит отправиться за границу, то нужно учиться прежде всего разговорной речи и аудированию. Если интересуют
художественная литература или профессиональная документация - поднажмите соответственно на чтение и письмо. Если Вы человек азартный, то вас заинтересуют
онлайн-казино, в которых можно одновременно практиковать иностранные языки и получать прибыль.
Количество слов, подлежащих усвоению, зависит от поставленных целей. Подробности здесь и в
книге Э. Гуннемарка. Слова выбирайте не из случайно попавшегося упражнения или текста, а по статистическому принципу с корректировкой на Ваши цели, профессию, хобби. См. подробности для изучающих английский, немецкий, литовский и
иврит.
Бывают ли «лёгкие» и «трудные» языки? В каком порядке их лучше учить?
Сложность изучения иностранного языка зависит от того, какой язык Ваш родной и
какие еще Вам знакомы. Для русскоязычных учащихся проще всего славянские, нидерландский, итальянский и эсперанто.
Более простые языки внутри одной лингвистической семьи или группы лучше изучать после сложных. Так,
английский легче усвоится при предварительном знании немецкого и французского. Нидерландский и скандинавские старайтесь учить после немецкого и английского.
Латышский - после литовского.
Словацкий - после чешского. Итальянский и испанский - после португальского, румынского и/или латинского. Африкаанс - после нидерландского. Идиш - после немецкого и иврита.
Иврит и фарси (персидский) - после арабского. Турецкий - после азербайджанского. Японский и
корейский - после китайского. В табасаранском языке 48 падежей, в кабардинском - 28 лиц. В
айнском языке числительные образуются по схеме: (2 х 20) - (7 + 10) = 23;
во французском: (4 х 20) + (10 + 7) = 97; в датском:
3 + 4 1/2 x 20 = 93 или 3 + (5 - 1/2) x 20 = 93. В
папуасском языке тангма 2 обозначения цвета: muli - 'чёрный/зелёный'; mola -
'белый/красный/жёлтый'. В нидерландском, фризском, датском и шведском языках
2 рода: средний и общий, а в языке австралийских аборигенов диирбалу - 4: мужской, женский, средний и съедобный!
См. также языковые рекорды из Книги Гиннесса. За какой язык взяться в первую очередь? Если перед Вами не стоит конкретной задачи (экзамен, поступление на работу, эмиграция, брак), начните с широко распространенных языков. ООН признала своими официальными языками английский, испанский, китайский, русский, арабский и французский. Большое число носителей имеют также немецкий, португальский,
хинди, бенгальский, урду, индонезийский, японский...