Немецкий язык (Deutsch [дойч]) -
второй после английского по числу носителей представитель германской группы
индоевропейской семьи, 10-й по распространенности в мире, 7-й в
Интернете. Немецкий язык является родным для 100 млн жителей Германии, Австрии, Лихтенштейна (служа там единственным государственным), Швейцарии (один из 4 государственных языков, крупнейший по числу говорящих), Бельгии, Люксембурга (в обеих странах он один из 3 государственных), России (см. историю немцев Поволжья), Казахстана, Аргентины, Намибии и других стран.
Начальный этап относительно несложен благодаря прозрачным
правилам чтения. При изучении слов важно сразу выписывать
существительные с определенным артиклем и формой множественного числа, глаголы - с формами прошедшего времени и нужными предлогами, а предлоги - с соответствующими падежами.
Не путайте категории
рода и склонения существительных! Заводя словарную тетрадь (см. "Золотые правила"), учитывайте
встречаемость букв в начале немецких слов (в процентах): А - 10,8; B - 8,1; C - 0,5; D - 4,2; E - 5,9; F - 4,4; G - 5,5; H - 5,1; I - 1,7; J - 0,6; K - 5,3; L - 3; M - 4,4; N - 2,6; O - 1; P - 3,1; Q - 0,3; R - 3,7; S - 10,9; T - 2,9; U - 3,6; V - 5,2; W - 3,7; X - 0,03; Y - 0,02; Z - 3,4.
Выбор вспомогательного глагола в перфекте и плюсквамперфекте осуществляется так.
С глаголом haben спрягаются
переходные глаголы (lesen, verstehen...);
непереходные, не выражающие движения (liegen, schlafen, arbeiten...);
возвратные (sich freuen, sich interessieren...);
модальные (können, dürfen, müssen, sollen, mögen, wollen);
безличные (regnen -> es hat geregnet...)
С глаголом sein спрягаются глаголы:
непереходные, выражающие движение (gehen, kommen, fahren...);
непереходные, выражающие изменение состояния (erwachen, entstehen...);
еще несколько глаголов (sein, werden, bleiben, begegnen, geschehen,
passieren, gelingen).
Средний этап
труднее в плане грамматики: склонение прилагательных, приставки, предлоги,
сложноподчиненные предложения (афоризм на склонение местоимения man: Was man gern macht, das fällt einem nicht schwer).
На этом этапе Вам встретятся
глаголы-псевдоблизнецы (у которых от ударения зависит не только смысл, но
и <не>отделяемость приставки): Über|setzen 'перевозить (на другой берег)' - übersEtzen
'переводить (на другой язык)'; wIeder|holen 'снова принести' - wiederhOlen 'повторить';
найдите в словаре еще примеры с приставками durch-, hinter-,
über-, um-, unter-, wieder-. Овладейте полезными разговорными фразами, например:
Das gibt's doch nicht! Eine tolle Leistung! Spass beiseite! Habt ihr Lust? Auf Ihr Wohl! Lass das!
Mir läuft schon das Wasser im Munde zusammen. Ich habe das... satt!
Hals- und Beinbruch! Es eilt. Es geht um... Das steht auf einem anderen Blatt. Na schön! Und wie!
Und dann überhaupt! Jetzt wird es mir (doch) zu bunt!
Mein Herr! Du lieber Himmel!
Продвинутый этап опять проще из-за развитого словообразования (помогающего угадывать смысл незнакомых
слов, зная их компоненты, и зачастую удачно конструировать слова самим) и меньшего,
чем в английском, разнообразия корней. Усвоив премудрости условного и сослагательного наклонений, Вы завершите нормативный курс немецкой грамматики. Идиома на применение сослагательного наклонения: Wie wäre es mit...?
На этом этапе вы поймете, что немецкий язык – один из логичнейших в мире. Это язык науки,
техники и... искусства. Да, дойч красив и поэтичен!
Избавьтесь от ложных стереотипов и убедитесь в певучести немецкого языка на примере
песни "Чертово колесо" из репертуара Муслима
Магомаева, которую в блестящем переводе исполняет Лариса Мондрус (см. вторую половину
передачи
и
архивные фото певицы + слова песни).
Эти длинные, длинные, длинные немецкие слова
К недостаткам немецкого языка относится его громоздкость (сравните немецкий текст с его переводом, скажем, на английский).
После введения новой орфографии
немецкие слова стали еще длиннее. Чаще встречаются сдвоенные согласные, а в слове
Schifffahrt я встретил даже строенную: первые две буквы f пришли из
первого компонента этого сложного слова ('корабль'), а третья - из второго ('поездка'). Раньше
'поездку на корабле' писали с двумя f.
Cочетание sch, обозначающее архипопулярный звук [ш], тоже
отнимает немало места. А для звука [ч] - более редкого, однако фигурирующего в слове Deutsch, -
букв требуется аж 4. Громоздкость
немецкого текста объясняется вовсе не обилием длинных слов: каждое такое слово
со сплетенными корнями
заменяет 2 и более коротких. А вот заглавные буквы в начале существительных
вправду раздувают объем.
Уголок юмора
Lehrer: Peter! Du hast 21 Fehler im Diktat, und zwar genau dieselben wie Erich! Was sagst du dazu? Peter: Das ist doch klar. Wir haben denselben Lehrer.
Arzt: Geben Sie Ihrem Mann keinen starken Kaffee. Das macht ihm nervös. Die Frau des Patienten: Wenn ich ihm keinen starken Kaffee gebe, ist er noch mehr nervös.