Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
Очные и дистанционные УРОКИ английского (не просто слова), немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, каталанского, русского, украинского, польского, сербского, чешского, иврита, нидерландского, греческих, латинского, грузинского, арабского, фарси, турецкого, латышского, китайского, японского и др. языков: индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290, groman.shlomo@gmail.com

СЛОВА-ПАРАЗИТЫ АНГЛИЙСКОГО языка

КУРСЫ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и во всем мире (онлайн) (972)54-5466290, e-mail
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодика все языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсяприем рекламысайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский и др. славянские языки

Немецкий, идиш, шведский, датский, исландский, африкаанс, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Фарси и др. индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Ирландский язык

Прочие индоевропейские языки

Финский, венгерский и др. уральские языки

Грузинский и др. кавказские языки

Иврит, арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
Общественная организация "Кампания за чистоту английского языка" подвела итоги опроса среди 5000 своих сторонников, которые определили, какое слово или выражение в современном английском языке раздражает их больше всего.

На первом месте оказалось словосочетание "в конце дня" (at the end of the day), применяемое в значении "в конечном счете".
Второе-третье места поделили выражение "в данный момент времени" (at this moment in time) и "как бы" (одно из значений слова like), которое используется настолько часто, словно это знак препинания.
Примечание автора сайта: примерно в том же значении некоторые англичане и американцы употребляют и слова-паразиты sort of, kind of - дословно "типа".

Представитель организации Джон Листер отметил, что читатель, натыкаясь на подобные тривиальные обороты, перестает вникать в смысл текста, если таковой вообще имеется. "Применять эти выражения в повседневном бизнесе столь же непрофессионально, как носить галстук из дешевого галантерейного магазина или использовать эксцентричную мелодию для звонка в мобильном телефоне", - говорит Лестер.

Среди других слов и выражений, которые раздражают многих англичан, назовем absolutely "абсолютно", the matter of the fact is "суть факта состоит в том" и to tell the truth "честно говоря".

"Кампания за чистоту английского языка" создана в 1980 году. Эта независимая общественная группа борется за то, чтобы официальные сообщения коммерческих и государственных структур были написаны нормальным, понятным языком. Организациям, которым удается соблюдать требования кампании, присуждается "Хрустальный знак".


См. также:
изучение английской лексики;
выражения Дж. Буша, которые лингвисты признали недопустимыми
Rambler's Top100Яндекс цитирования