Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс
КУРСЫ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и во всем мире (онлайн) (972)54-5466290, e-mail
ИВРИТ доступно: система АНТИ-ульпан

ПАДЕЖИ В ЯЗЫКЕ ИВРИТ

УРОКИ иврита (АНТИульпан), английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, русского , украинского, польского, чешского, сербского, греческих, латинского, хинди, турецкого, азербайджанского, казахского, китайского, японского, арабского, грузинского и др. языков в любых целях в центре Израиля (в Вашем доме/офисе) и во всем мире online: индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290, e-mail
главнаяновоетестысловаризолотые правиламетодикавсе языки по алфавитус учителем или без?автортребуютсядать рекламусайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и другие славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и другие германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и другие романские языки

Латинский и др. италийские языки

Фарси и другие индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие индо-европейские языки

Финский, венгерский и др. уральские языки

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, татарский, казахский, монгольский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
В привычном для русскоязычных учащихся смысле (с изменением окончаний) в иврите имеется три падежа:
1) именительный - без падежных окончаний;
2) сопряженный ("предродительный", на иврите смихУт, סמיכות дословно 'сопряжение' - в нем стоит существительное, формально находящееся в именительном падеже, но предшествующее другому существительному, стоящему в родительном падеже);
3) направительный - всегда с безударным окончанием [а] ה (см. ниже).


Ивритский именительный падеж (отвечающий на вопросы "кто? что?") в основном соответствует русскому аналогу. Однако при переводе с на иврит стоящее в именительном падеже существительное, сразу за которым следует существительное в родительном падеже, часто переводят в смихут. При этом слово, в русском языке стоявшее в родительном падеже, в иврите оказывается в именительном!

Ивритский направительный падеж (отвечающий на вопрос "куда?") указывает на движение в некоем направлении. Он употребляется с ограниченным количеством слов: הביתה, ארצה, קדימה, אחורה, שמאלה, ימינה, הצידה, מזרחה, מערבה, צפונה, דרומה, העירה и рядом других. По-русски соответственно: "домой, в страну, вперед, назад, налево, направо, в сторону, на восток, на запад, на север, на юг, в город". Конечная буква ה всегда безударная. См. подробнее о направительном падеже.

Если перед ивритским существительным (неважно, в каком падеже оно стояло бы в русском переводе) стоит предлог, то оно всегда остается в именительном падеже. Отсюда вытекает, что аналога русскому предложному падежу (отвечающему на вопросы "ком? чём?") в иврите нет и быть не может: достаточно поставить перед существительным подходящий предлог ("о работе" - על העבודה; "на работе" - בעבודה; "на столе" - על השולחן; "в столе" - בשולחן).
Если после предлога стоит местоимение, то предлог склоняется вместе с ним по лицам и числам (см. таблицы 1 2 3 4 5 6 7).

Русский беспредложный родительный падеж (отвечающий на вопросы "кого? чего?") передается либо смихутом, либо с помощью предлога של. Например, 'дом мамы' - בית אימא либо בית של אימא ; 'здания офисов' - соответственно בניני משרדים или בנינים של משרדים. Первый способ короче, но сложнее.

Русский беспредложный дательный падеж (отвечающий на вопросы "кому? чему?") обычно передается ивритским предлогом ל, который пишется слитно с последующим словом. Реже (в высоком стиле) - раздельно пишущимся предлогом אל.

Русский беспредложный винительный падеж (отвечающий на вопросы "кого? что?") обозначается в иврите не всегда. Если существительное, стоящее в винительном падеже, представляет собой имя собственное или имеет артикль либо притяжательный суффикс, то перед ним ставится предлог את. Примеры:
'Я люблю котов (всяких, неопределённо каких)' אני אוהב חתולים
'Я люблю котов (не всяких, а определённых, конкретных)' אני אוהב את החתולים
'Я люблю моего кота (владелец животного обозначен притяжательным суффиксом)' אני אוהב את חתולי
'Я люблю Мирьям (имя)' אני אוהב את מרים
Если в винительном падеже стоит словосочетание в смихуте, то предлог את употребляется только в случае, если последнее слово смихута имеет артикль (напомню, что никакие другие члены смихута артикль принимать не могут), например:
без артикля - 'Я люблю уличных котов (всяких)', дословно 'котов улицы' אני אוהב חתולי רחוב
с артиклем - 'Я люблю уличных котов (конкретных)' אני אוהב את חתולי הרחוב
Кроме того, предлог את применяется, когда в винительном падеже стоит вопросительное слово מי 'кто' (получаем את מי 'кого') либо местоимение: личное (см. правую колонку нижней таблицы), указательное - זה 'это(т)', זאת 'эта', אלה 'эти', ההוא 'то(т)', ההיא 'та', ההם 'те (муж. род)', ההן 'те (жен. род)', например
לא אקנה את זאת ולא את ההיא, אלא את ההן שעל המדף העליון 'я куплю не эту и не ту, а вон тех, что на верхней полке',
или определительное - כל ה... 'весь, все', הכל 'всё', например
אל תביאו לי את כל הספרים בנפרד: אני אקח את כל הספרייה ובכלל את הכל שיש בבית
'не приносите мне все книги по отдельности: я возьму всю библиотеку и вообще всё, что есть в доме'.
В остальных случаях винительный падеж никак не маркируется и распознается лишь по порядку слов. См. еще на эту тему.


Русский беспредложный творительный падеж (отвечающий на вопросы "кем? чем?") передается в иврите трояко, в зависимости от значения. Если речь идет об образе или характеристике действия, об инструменте, наполнителе или транспортном средстве, то употребляется предлог ב. Если указывается должность, профессия, статус ("в качестве кого-либо"), то применяется предлог כ (кроме случаев применения глаголов типа "быть", "являться", "стать", "становиться" - тогда существительное, стоящее в русском языке в творительном падеже, в иврите остается в именительном и никакого предлога нет, например: הוא היה רופא 'Он был врачом'). Если же присутствует страдательный залог (пассив) и указан исполнитель действия (в английском языке вводимый предлогом by), то в иврите применяется предлог על-ידי [ъальедЭй] 'чьими-либо руками', сокращенно пишущийся ע"י (см. его склонение).

Бесплатно пройти тест для выяснения уровня Ваших знаний можно здесь. См. также всё о существительных, всю грамматику и другие материалы по ивриту, а также градацию уровней изучения иврита с программами уровней "алеф", "бет", "гимел" и "далет".
Rambler's Top100 Яндекс цитирования