Пользовательского поиска
поиск по сайту и в Сети через Яндекс

СКЛОНЕНИЕ ПРЕДЛОГОВ ИВРИТА, часть VI: לגבי, כלפי, על-ידי, בלי, בין, כמו

УРОКИ иврита (АНТИульпан), идиш, английского, немецкого, французского, испанского, итальянского, португальского, русского , украинского, польского, чешского, сербского, греческих, латинского, шведского, датского, хинди, китайского, японского, арабского, финского, грузинского и др. языков в центре Израиля (в Вашем доме/офисе) и везде online индивидуально, семейно, корпоративно. (972)54-5466290, e-mail
главнаяновоетестызолотые правилаалфавитный список языков с учителем или самому? автортехникассылкиреклама на сайтсайт на иврите
Русский, украинский, польский, чешский, сербский, болгарский и др. славянские языки

Английский, немецкий, идиш, датский, шведский, нидерландский и др. германские языки

Французский, испанский, итальянский, португальский и др. романские языки

Латинский и др. италийские языки

Индоиранские языки

Литовский и др. балтийские языки

Прочие языки индо-европейской семьи

Финский, венгерский и др. уральские языки

Грузинский и др. кавказские языки

Арабский и др. семито-хамитские языки

Турецкий, татарский, казахский, монгольский и др. языки алтайской семьи

Китайско-тибетские языки

Японский, рюкюский и корейский языки

Индейские языки

Остальные естественные языки

Еврейские языки разных семей

Искусственные языки
https://sharboom.ru/moscow воздушные шары доставка шаров.
Здесь, здесь, здесь и здесь рассмотрены предлоги иврита, при слиянии с личными местоимениями получающие в основном те же окончания, что и существительные единственного числа в притяжательной форме. Сегодня мы завершаем начатый тут обзор предлогов, местоименные окончания которых подобны притяжательным окончаниями существительных множественного числа, и разберем три общеупотребительных предлога, склоняющихся особо.
Предлог לגבי читается [ләгабЭй] означает 'в отношении, насчет, касательно'. Он возник слиянием предлога ל с сопряженной (смихутной) формой существительного גבים [габИм] 'спИны'.
Предлог כלפי читается [клапЭй] и означает 'по отношению к, против, напротив'.
Предлог על-ידי читается [ъальядЭй]. Он означает 'посредством (кого-либо)' и передает творительный падеж, указывая исполнителя действия, выраженного глаголом в страдательном залоге (пассиве). Возник слиянием предлога על с сопряженной формой существительного ידיים [ядАим] 'рУки'.
Loading...
ТЕХОСМОТР ОНЛАЙН проверка ТЕХОСМОТРа akulaavto1.ru.
על-ידי
כלפי
לגבי
על-ידיי [ъальядАй] ‘посредством меня, мною' כלפיי [клапАй] 'по отношению ко мне' לגביי [ләгабАй] 'касательно меня'
על-ידיך [ъальядЭха] ‘посредством тебя, тобою (мужчиной)' כלפיך [клапЭха] 'по отношению к тебе (мужчине)' לגביך [ләгабЭха] 'касательно тебя (мужчины)'
על-ידייך [ъальядАих] ‘посредством тебя, тобою (женщиной)' כלפייך [клапАих] 'по отношению к тебе (женщине)' לגבייך [ләгабАих] 'касательно тебя (женщины)'
על-ידיו [ъальядАв] ‘посредством его, им' כלפיו [клапАв] 'по отношению к нему' לגביו [ләгабАв] 'касательно его'
על-ידיה [ъальядЭhа] ‘посредством ее, ею' כלפיה [клапЭhа] 'по отношению к ней' לגביה [ләгабЭhа] 'касательно ее'
על-ידינו [ъальядЭйну] ‘посредством нас, нами' כלפינו [клапЭйну] ' по отношению к нам' לגבינו [ләгабЭйну] 'касательно нас'
על-ידיכם [ъальядЭйхэм] ‘посредством вас, вами (мужчинами)' כלפיכם [клапЭйхэм] 'по отношению к вам (мужчинам)' לגביכם [ләгабЭйхэм] 'касательно вас (мужчин)'
על-ידיכן [ъальядЭйхэн] ‘посредством вас, вами (женщинами)' כלפיכן [клапЭйхэн] 'по отношению к вам (женщинам)' לגביכן [ләгабЭйхэн] 'касательно вас (женщин)'
על-ידיהם [ъальядЭйhэм] ‘посредством них, ими (мужчинами)' כלפיהם [клапЭйhэм] 'по отношению к ним (мужчинам)' לגביהם [ләгабЭйhэм] 'касательно их (мужчин)'
על-ידיהן [ъальядЭйhэн] ‘посредством них, ими (женщинами)' כלפיהן [клапЭйhэн] 'по отношению к ним (женщинам)' לגביהן [ләгабЭйhэн] 'касательно их (женщин)'


Предлог בלי читается [бли] и означает 'без'.
Предлог בין читается [бэйн] и означает 'между, среди'. Иногда применяется как парный, при этом во втором случае перед ним дополнительно ставится предлог ל , например אתה חייב לבחור ביני לבינך 'ты должен выбрать между мною и (между) ею'.
Предлог כמו читается [кмо] и означает 'как, подобно'.
כמו
בין
בלי
כמוני [камОни] ‘как я' ביני [бэйнИ] 'между мною' בלעדיי [билъадАй] 'без меня'
כמוך [камОха] 'как ты (мужчина)' בינך [бэйнхА] 'между тобою (мужчиной)' בלעדיך [билъадЭха] 'без тебя (мужчины)'
כמוך [камОх] 'как ты (женщина)' בינך [бэйнЭх] 'между тобою (женщиной)' בלעדייך [билъадАих] 'без тебя (женщины)'
כמוהו [камОhу] 'как он' בינו [бэйнО] 'между ним' בלעדיו [билъадАв] 'без него'
כמוה [камОhа] 'как она' בינה [бэйнА] 'между нею' בלעדיה [билъадЭhа] 'без нее'
כמונו [камОну] 'как мы' בינינו [бэйнЭйну] 'между нами' בלעדינו [билъадЭйну] 'без нас'
כמוכם [кмохЭм] 'как вы (мужчины)' ביניכם [бэйнЭйхэм] 'между вами (мужчинами)' בלעדיכם [билъадЭйхэм] 'без вас (мужчин)'
כמוכן [кмохЭн] 'как вы (женщины)' ביניכן [бэйнЭйхэн] 'между вами (женщинами)' בלעדיכן [билъадЭйхэн] 'без вас (женщин)'
כמוהם [кмоhЭм] 'как они (мужчины)' ביניהם [бэйнЭйhэм] 'между ними (мужчинами)' בלעדיהם [билъадЭйhэм] 'без них (мужчин)'
כמוהן [кмоhЭн] 'как они (женщины)' ביניהן [бэйнЭйhэн] 'между ними (женщинами)' בלעדיהן [билъадЭйhэн] 'без них (женщин)'

См. также склонение предлогов ב, ל, של, את, עם , במקום, בשביל, למען, בגלל, בעד, מול, עבור, בעבור, בזכות, מלבד, (ע)ל-יד, סביב ,בתוך, לתוך, מתוך , לעומת , לדעת , בגין , לקראת, אצל, נגד, לעבר , על , אל , מעל , אחרי , לפני , בפני, תחת, בעקבות, דרך, לצד, לפי, על-פי, מ.

Бесплатно пройдите тест для выяснения уровня Ваших знаний!

Еще см. словари, лексический минимум и другие материалы по ивриту.
Rambler's Top100 Яндекс цитирования