![]()
Пользовательского
поиска
|
СЧАСТЬЕ ТЫ ОБРЕТЁШЬ В |
ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ В ИНТЕРНЕТЕ |
по ЦЕНЕ ОДНОГО - владеем обоими и ПРЕУСПЕВАЕМ |
![]() |
Иностранная образовательная стажировка![]() Иногда, так складывается ситуация, что продолжение своего обучения на родине не представляется возможным, или же практика предполагает значительные трудности своего осуществления. Единственный выход из создавшегося положения, – продолжение своего обучения за рубежом – в одном из престижных вузов. Для того, чтобы можно было с комфортом отправляться за рубеж, имеет смысл заранее позаботиться о том, чтобы перевести на язык страны, в которой Вам предстоит продолжить обучение, либо проводить стажировку, свои документы об образовании, в частности – диплом. Нотариальный перевод документов с проставленной на нем отметкой – апостиль, позволит признать перевод практически во всем мире, в странах, что подписали международную Конвенцию. Поэтому, стоит понять: поставить апостиль на диплом и произвести полный перевод его – задача первоочередная. Тогда, по прибытии в страну обучения, вам не придется «легализовать свой диплом» (кроме диплома врача, но там совсем иной алгоритм действий), дополнительно потратив кучу времени и финансовых средств, да и осознание того, что у вас уже все готово для продолжения учебы за рубежом, придает дополнительное спокойствие и уверенность в собственных силах. В соответствии с ранее упомянутой Международной Конвенцией 1961 года, подписанной в Гааге, проставление апостиля является упрощенным путем легализации документов, что само по себе предполагает более дешевую процедуру и документ при этом не теряет свою юридическую силу. В заключении хотелось бы добавить, что теперь многие страны используют именно апостилирование всех необходимых документов, в том числе и дипломов, с тем, чтобы придать им необходимую юридическую силу. В любом случае, заранее сделать перевод документов все же лучше, чем не иметь при себе документов. Вернуться |