23 марта 2007 года

Шломо Громан, по материалам Агентства еврейских новостей

ДЕНЬ ПАМЯТИ ИХИЛа ШРАЙБМАНА В КИШИНЕВЕ

Лучшие книги из Израиля на русском языке от издательства "АХАЗ"
День памяти классика литературы на идиш Ихила Шрайбмана прошел в четверг (22 марта) в кишиневском еврейском общинном доме КЕДЕМ. Вдохновительница и ведущая клуба любителей мамэ-лошн - вдова писателя Марина Шрайбман, сама хороший знаток языка и переводчица, многое делает для пропаганды идиш.
Уже более года клуб существует без своего основателя Ихила Шрайбмана, но это не помешало активистам продолжить заложенную им традицию и создать музейную экспозицию, посвященную писателю.
Здесь среди книг, рукописей, фотографий, вещей, которые любил Ихил Шрайбман, в зале, украшенном рисунками Эдуарда Майденберга по мотивам произведений писателя, собрались друзья и единомышленники писателя - люди разных возрастов, чтобы отметить годовщину его рождения.
На этой встрече прозвучали произведения Ихила Щрайбмана и отрывки из любимых писателем произведений других авторов. Прозу читали как асы языка профессор музыки Серго Бенгельсдорф и Слава Фарбер, так и молодежь, делающая первые шаги к познанию языка – в основном учащиеся лицея имени РАМБАМа. Прозвучали также детский хор и скрипичный ансамбль "Фидлерс".

====================================

22 февраля 2007 года

Шломо Громан, по материалам Агентства еврейских новостей

Память Ихила Шрайбмана почтили кишиневские любители идиш

Сегодня в Кишиневском еврейском культурном центре КЕДЕМ впервые отмечается Международный день родного языка. Он был провозглашен Генеральной конференцией ЮНЕСКО в ноябре 1999 года. В общинном доме КЕДЕМ этот день отмечают с опозданием на сутки из-за проходивших накануне похорон видного члена общины - народной артистки Молдовы Нелли Каменевой.
Но это не отменит увлеченный настрой участников большой торжественной программы, к которой община готовилась давно. Отдать почести сразу двум языкам, которые кишиневские евреи считает своими, в актовом зале КЕДЕМа собрались более 300 человек.
На сцене КЕДЕМа выступят все три поколения общины. Песни и стихи на идиш будут сменяться произведениями на иврите. Концертную программу будет вести известный музыковед и знаток языков Серго Бенгельсдорф.
Как рассказал корреспонденту АЕН известный пропагандист и преподаватель мамэ-лошн Серго Бенгельсдорф, "в такие дни происходит настоящий смотр, как у нас обстоят дела с двумя родными ветвями родного языка - старой, красивой веткой традиционного для еврейских местечек идиш и крепким, молодым побегом иврита, которым владеет новое поколение? Хотелось бы, чтобы оба языка развивались в общине не в ущерб друг другу, и "старая ветка" не отмерла и не усохла…"
В программе примет участие вдова знаменитого писателя-идишиста Ихила Шрайбмана - Марина Шрайбман и ее ученики по классу идиш из 15-й школы. Обладательница прекрасного голоса израильтянка Яэль Коган, свободно владеющая обоими языками, не только споет, но прочитает стихи и этюды.
А певец Алексей Дигоре и известный исполнитель песен на идиш Слава Фарбер подготовили целую программу, в которой оживут голоса еврейских местечек в песнях и скетчах.
Детский хор "Кохавим" и подростковый клуб тоже готовы порадовать зрителей интересными номерами на двух родных языках.

====================================

8 июня 2006 года

Шломо Громан, по материалам Агентства еврейских новостей

В КИШИНЕВЕ ВОЗОБНОВЛЯЕТСЯ ИЗУЧЕНИЕ ИДИШ

Впервые после ухода из жизни классика литературы на идиш Ихила Шрайбмана (1913-2005) в Кишиневе состоялось заседание его любимого детища - "Идиш-центра". Он продолжает работу в просторной комнате в новом здании городского еврейского центра КЕДЕМ, где собрались почитатели маме-лошн.
Темой встречи стала 70-я годовщина публикации первых миниатюр Шрайбмана в американском еврейском рабочем журнале "Сигнал".
Миниатюры были прочитаны на языке оригинала вдовой писателя Мариной Шрайбман, а затем начался вечер памяти знаменитого писателя.
Кадры видеохроники с последними выступлениями классика сменило выступление библиографа, сотрудницы библиотеки имени Ицика Мангера - Сары Шпитальник, которая рассказала о постоянных творческих связях писателя с этой библиотекой, музыковед Зиновий Столяр остановился на теме "музыка в творчестве Ихила Шрайбмана".
Взволнованно поведал молдавский писатель Василий Галайку о своей дружбе с Ихилом и Мариной Шрайбманами, об исторических узах, связывающих молдавский и еврейский народы.
В заседании принял участие не только основной костяк любителей мамэ-лошн, средний возраст которых "за 60", но и молодые люди из "Гилеля".
Как считает ведущий идиш-центра Серго Бенгельсдорф, основная цель сегодняшнего дня – вовлечение в клуб как можно большего числа молодежи: "Она уже начала изучать язык, и это очень важно и для сохранения идиш, и для сохранения нашей исторической памяти".

---------------------------------

30 января 2006 года

Бесплатные курсы изучения идиш для молодежи и людей зрелого возраста в специально оборудованном для этой цели классе открываются с 1 февраля при новом общинном доме "Кедем" в Кишиневе.
Вести их на общественных началах согласился заслуженный деятель искусств республики, профессор музыки и журналист Серго Бенгельсдорф - бессменный ведущий передачи "Идиш лэбм" на Молдавском государственном радио, сын биробиджанской еврейской поэтессы Любы Вассерман.
Как рассказал Серго корреспонденту АЕН, "большое значение имеет и то, что несмотря на недавний уход из жизни нашего знаменитого хранителя идиш, писателя с мировым именем Ихила Шрайбмана, традиция мамэ-лошн в Бессарабии будет продолжена". Отрадно, что количество молодых кишиневцев, желающих изучать мамэ-лошн, растет.
После посещения Молдавии научного и культурного десанта из США и Израиля в рамках программы "Еврейский язык и культура на Украине и в Молдавии – живая история из уст старожилов" (научный проект Блумингтонского университета штата Индиана) завязались полезные личные контакты.
Один из ведущих этого международного проекта - профессор еврейских языков, литературы и культуры Давид Кац (США), ныне преподающий в Вильнюсском университете на кафедре истории, пригласил на свои летние семинары молодых слушателей кишиневских курсов изучения идиш – причем совершенно бесплатно.

-------------------------------------------

ноябрь 2005 года

НОВАЯ КНИГА: БЕССАРАБСКИЙ СТИЛЬ В ЕВРЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ

К ежегодному фестивалю "Еврейская книга", который состоялся в Кишиневе в октябре-ноябре 2005 года, местная библиотека имени Ицика Мангера и Общинный культурный центр издали книгу одной из ведущих и старейших своих сотрудниц Сары Шпитальник - "Бессарабский стиль".
Широко образованный филолог, историк и библиограф, автор книги собрала уникальные материалы о жизни и творчестве бессарабских евреев, писавших на идиш.
Сара Шпитальник опиралась на архивные материалы, редкие издания и малодоступные источники. Тем ценнее работа, рассказывающая об уроженцах Бессарабии, создавших своеобразный литературный стиль, где остроумное словцо и светлая печаль сплавлены воедино на фоне неповторимого аромата жизни и быта еврейских местечек.
Помимо ушедших от нас классиков еврейской литературы Якова Штейнберга, Ицика Мангера, Моисея Альтмана, Герца Ривкина, Элиэзера Штейнбарга и других, книга рассказывает о творчестве ныне здравствующих уроженцев Молдавии: Ихила Шрайбмана, Моисея Лемстера, Бориса Сандлера.

---------------------------------------

21 сентября 2005 года

НОВАЯ УЧЕБНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ ЕВРЕЕВ МОЛДАВИИ

Еврейский конгресс Молдавии решил ввести в стране новую образовательную программу под названием "Лемут".
В беседе с корреспондентом Агентства еврейских новостей известный предприниматель, президент республиканского Еврейского конгресса Александр Пинчевский отметил, что "Молдавия – чуть ли не единственная страна в Европе и, наверное, во всем мире, где люди в возрасте 45-50 лет еще говорят на идиш".
Помимо пропаганды и изучения идиш, программа предполагает встречи 600 наиболее активных молодых русскоязычных членов еврейских организаций Молдавии с известными представителями еврейского народа, которые добились высоких достижений в области культуры, науки и спорта в мировом масштабе.
Программа рассчитана на 7-10 дней. Она была разработана и впервые внедрена в Великобритании 25 лет назад с целью приобщения еврейской молодежи к традициям и культуре своего народа. С тех пор программа была успешно реализована во многих странах.

в рубрику "Изучение идиш во всем мире"
к оглавлению "Живого идиша"
на главную
напишите Ш. Громану

Архивное дело: частный архив, поиск документов в архивах
стран СНГ и Европы, генеалогия, составление родословных, архивные
справки Наука и образование :: Психология Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод