Шломо Громан,
"Новости недели" (Тель-Авив), 20 ноября 2003 года
ФЕСТИВАЛЬ ИДИШ В ДРЕЗДЕНЕ: В ЦЕНТРЕ ВНИМАНИЯ - ПРОИЗВЕДЕНИЯ ХАИМА БЕЙДЕРА
С 30 октября по 9 ноября в Дрездене (Германия)
проходил 11-й ежегодный фестиваль театра и музыки на идиш. Организовал его местный еврейский
рок-театр, основанный и возглавляемый Детлефом Хученройтером. Театр имеет в Интернете собственный сайт -
http://www.rocktheaterdresden.de.
Одной из премьер фестиваля явился спектакль "Миражное", поставленный по мотивам мюзикла
"Черная уздечка белой кобылице", шедшего в 1980-х годах в
Камерном еврейском музыкальном театре, который возглавлял тогда Юрий Шерлинг. Оригинальный текст той пьесы написал русскоязычный поэт
Илья Резник, после чего Хаим Бейдер перевел его на идиш. Текст
Бейдера (проживающего ныне в Нью-Йорке) использовал и немецкий режиссер Д. Хученройтер.
В его письме маститому еврейскому литератору есть такие строки: "Мы не в силах исправить прошлое. Не можем играть для тех,
кто превратился в печной дым... Но играть в память о них - мы обязаны".
В паузах между фестивалями рок-театр занимается книгоиздательской деятельностью. Весной с.г.
в Дрездене вышла параллельным текстом на двух языках - идиш и
немецком - поэма
Хаима Бейдера "Мемориал", посвященная памяти деятелей еврейской культуры,
расстрелянных 12 августа 1952 года по распоряжению Сталина в подвалах Лубянки. Теперь
издательство готовит к выпуску
составленный Х. Бейдером "Лексикон еврейской культуры", вобравший в себя биографии тысяч людей,
внесших вклад в развитие культуры на идиш. Деньги на выпуск обеих книг собрали дрезденские любители и
энтузиасты мамэ-лошн, в своем подавляющем большинстве - этнические немцы.