УРОКИ иврита (АНТИульпан) , английского , немецкого , французского , испанского, итальянского, русского , украинского, польского, чешского , сербского, греческих, латинского, шведского, хинди, китайского, японского, арабского, грузинского и др. языков . 972-54-5466290, e-mail
געקליבענע איבערזעצונגען אויף ייִדיש
ИЗБРАННЫЕ ПЕРЕВОДЫ НА ИДИШ
КУРСЫ ИДИШ по символической цене в центре Израиля (очно) и по всему миру (онлайн). 054-5466290, e-mail
Русский ,
украинский , белорусский , польский ,
чешский ,
словацкий ,
сербский ,
болгарский и др. славянские языки Английский , немецкий ,
датский ,
исландский , шведский , африкаанс ,
нидерландский и др. германские языки Французский , испанский , итальянский , румынский , португальский и др. романские языки Латинский и др.
италийские языки Индоиранские языки Литовский , латышский и др. балтийские языки Прочие индо-европейские языки Финский , венгерский и др. уральские языки Грузинский и др. кавказские языки Иврит , арабский и др. семито-хамитские языки Турецкий , татарский , казахский , монгольский и др. алтайские языки Китайско-тибетские языки Японский, рюкюский и
корейский языки Индейские языки
Остальные естественные языки
Еврейские языки разных семейИскусственные языки
песня Нооми Шемер "Золотой Иерусалим" в переводе с иврита на идиш автора и Л. Олицкого
"Золотой Иерусалим" и др. песни на идиш исполняет Давид Эшет
фрагмент перевода на идиш поэмы Е. Евтушенко "Бабий Яр" в переводе на идиш Зямы Телесина
стихотворение С. Маршака "Почта" в переводе на идиш Мендла Манна
басня Эзопа/Крылова "Ворона и лисица" в переводе на идиш
басня Эзопа/Крылова "Мартышка и очки" в переводе на идиш
поэма-сказка К. Чуковского "Крокодил" в переводе на идиш Ш. Шмуэлсона
стихотворение С. Маршака "Дама сдавала в багаж..." в переводе на идиш Кади Молодовской
(начало и конец )
нашла vnu4ka
"Грузинская песня" Б. Окуджавы в переводе на идиш Велвла Чернина
"Стихи о советском паспорте" В. Маяковского в виртуозном переводе на идиш Эммануила Казакевича (текст в советской орфографии с лексическим комментарием Шимона Сандлера)
песни в переводах на идиш Арона Вергелиса (тексты в советской орфографии) :
"Поговори со мною, мама" ; "Бери шинель, пошли домой" ; "День Победы"
(текст и исполнение Псоя Короленко ); "Мы за ценой не постоим" (из к/ф «Белорусский вокзал») ; "Алёша"
песни в переводах на идиш Сары Зингер (тексты в смешанной орфографии) :
"Сердце" (из репертуара Л. Утёсова) ; "Капитан" (из к/ф «Дети капитана Гранта») ; "Синий платочек" ; "Тёмная ночь" ; "Ночь коротка" ; "Пока земля еще вертится" (Б. Окуджава) ;
"Песенка друзей" (Мы едем, едем, едем...");
"Улыбка"
песня "Осенние листья", переведенная на идиш А. Вергелисом, в исполнении Якова Шапиро
песню "Журавли", переведенную на идиш А. Вергелисом, исполняет AljOshA
Псой Короленко исполняет советские песни в переводах на идиш
песни в исполнении Псоя:
песня крокодила Гены;
"Уёбище"
"Книга джунглей" Р. Киплинга в переводе на идиш
сказка Ф. Зальтена "Бамби" в переводе на идиш
песня "Любимый город" на идиш в исполнении Карстена Тройке и трио "Шо"
"Интернационал" на идиш в исполнении Карстена Тройке (текст в комментариях)
исполнение Гимна США
в переводе на идиш при инаугурации еврейской судьи в Нью-Йорке
исполнение Гимна США и американских патриотических песен в переводе на идиш
исполнение Гимна Украины в переводе на идиш
Всеобщая декларация прав человека ООН в переводе на идиш
текст присяги солдат ЦАХАЛа на идиш
анимированная версия песни из репертуара Л. и Э. Утёсовых
песни в исполнении Давида Эшета, многие из которых переведены с русского языка на идиш Моше Сахаром:
(1) (2)
аудиозаписи песен, частично переведенных на идиш с русского и др. языков
Тасс мнения по банкротству физических лиц .
отрывок из "Завещания" Т. Шевченко в переводе с украинского на идиш Д. Гофштейна:
текст (с комментариями Ш. Сандлера) и
видео (читает Шломо Громан)
песня "A Hard Day's Night" из репертуара "Битлз" с наложением аудиодорожки на идиш в исполнении Арика Шера
песня "Падам" из репертуара Э. Пиаф в переводе на идиш М. Фельзенбаума в исполнении Полины Белиловской
песня "Those were the days/Дорога длинная" в исполнении Якова Шапиро
стихотворение Леи Гольдберг "Сдается квартира" в сокращенном переводе с иврита на идиш
(1) (2)
песня Хаима Хефера на армянский мотив "Финджан" ("Турка") в переводе с иврита на идиш Ицхока Людена
ивритские
песни в переводах на идиш С. Зингер (тексты в смешанной орфографии) :
"Анахну ло нафсик лашир" ("Мы не прекратим петь" - оригинальный текст Х. Хефера, музыка Д. Зельцера) ; "Эрец, эрец, эрец" ("Страна, страна, страна" - оригинальный текст И. Гольдhирша, музыка Ш. Пайкова) ; "hалелуйя" ("Славь Б-га" - Ш. Ор, К. Ошрат)
переводы С. Зингер на идиш с других языков (тексты в смешанной орфографии) :
"Мне декабрь кажется маем" (из к/ф «Серенада солнечной долины») ; ария мистера Икса из оперетты «Принцесса цирка» ; неаполитанская песня "Скажите, девушки, подружке вашей"
ария мистера Икса из оперетты «Принцесса цирка» на идиш в исполнении И. Топера
стихотворение Льюиса Кэрролла "Jabberwocky" ("Бармаглот") в переводе на идиш Рефоэла Финкеля
австралийская баллада "Waltzing Matilda" в переводе на идиш Р. Финкеля:
текст и аудио
стихотворение Роберта Стивенсона "Bed in Summer" в переводе на идиш Башевы Ландесберг
сказка Х.-К. Андерсена "Новое платье короля" в переводе на идиш Сары Коэн (из пособия Х. Бордина "Ворт ба ворт")
сказка "Златовласка и три медведя" в переводе на идиш Яэль Барселы (из книги М. Бордина "Ворт ба ворт")
сказка "Franklin in the Dark" о черепахе, боявшейся темноты, в переводе на идиш Б. Адмонит (из пособия Х. Бордина "Ворт ба ворт")
фрагменты рассказов М. Горького и Л. Толстого в переводах на идиш (тексты в советской орфографии из самоучителя Ш. Сандлера)
религиозные тексты на идиш
к оглавлению "Живого идиш"