"Вести", 20-27 февраля 2002 года

Шломо Громан

МОТИ ГИЛАДИ: ИДИШ, УСТРЕМЛЕННЫЙ В БУДУЩЕЕ

Популярный актер ивритоязычной сцены Моти Гилади поставил новый мюзикл, на сей раз на идише. Он называется געפילטע פריש [гефИлтэ фриш] ("Фаршированное-свежее").
Элементы традиционного ашкеназского фольклора умело соединены с современными реалиями. К примеру, Гилади забавно пародирует израильских политиков: Ариэля Шарона, Шимона Переса, Натана Щаранского, Овадью Йосефа. Лично мне больше всего понравился скетч от имени раввина Овадьи: кажется, идиш не просто к лицу духовному лидеру ШАСа, но и просто необходим ему для выдачи язвительных, но безукоризненно корректных характеристик руководителям МЕРЕЦа. Поистине, на мамэ-лошн даже ругательство звучит, как благословение!
В спектакле заняты шестеро актеров: сам Моти, ветеран идишской сцены Яша Айнштейн, репатриантки из Польши сестры-близнецы Слава и София Райфер, недавно репатриировавшаяся из бывшего СССР Бронислава Казанцева и прекрасно говорящая на мамэ-лошн 21-летняя Дорин Гилади - продолжательница дела своего отца.
Все четверо членов музыкального ансамбля - выходцы из экс-СССР: музыкальный руководитель и пианист Йоси Кац, скрипач Леонид Рабинович, саксофонист и кларнетист Михаил Гоникман и играющий на ударных инструментах Борис Ройфе.
В отличие от многих коллег по идишскому творческому "цеху", Моти Гилади - сабра. Родился после Второй мировой войны у родителей, репатриировавшихся в 1938 году из Польши: мать из Плоцка, отец из Соколува-Подляски. Детство Моти прошло в поселке Каркур (ныне часть города Пардес-Хана-Каркур), где в ту пору жило много выходцев из Восточной Европы, родным языком которых был идиш. По сравнению с многими сверстниками мальчику повезло: родители говорили на родном языке не только тогда, когда хотели что-нибудь от него скрыть...
Моти Гилади - счастливый отец: у него четверо детей. Трое - Дорин из них самая младшая - от первой, безвременно ушедшей из жизни жены Орны. Вторая жена Моти - актриса Оснат Вышински, певица и пародистка: супруги вместе показывают спектакль на иврите в стиле стенд-ап "Зуг ме-hа-шамаим - талуй бе-мезег авир" ("Идеальная пара - зависит от погоды"). У Моти и Оснат есть трехлетняя Лирон.
- Как вы пришли на идишскую сцену? - обращаюсь я к артисту.
- Мой дебют на мамэ-лошн состоялся двенадцать лет назад. При участии Моше Сахара - этот многогранно одаренный человек объединяет в себе таланты поэта, переводчика и художника - я поставил сатирический спектакль "Идише гешефтн". Он выдержал 150 представлений в Израиле, США (Нью-Йорк и Лас-Вегас), Канаде, Бельгии и других странах. Благодаря нашей совместной работе в Израиль приехали на постоянное жительство сестры Райфер.
Вначале я не ожидал, что спектаклю уготован столь громкий, небывалый для идишской сцены успех. Исходная идея заключалась в том, чтобы сделать подарок к восьмидесятилетию моему отцу, безмерно любившему идиш. Его уже восемь лет нет в живых...
- Чувствуется, что вы, Моти, цените мамэ-лошн не меньше, чем он. И ваша дочь Дорин тоже.
- У девочки удивительное чутье к этому языку. Нельзя сказать, что она много слышала его в детстве, но она воспринимает слова идиша на лету и тут же начинает импровизировать - да так удачно, что со стороны кажется, что это ее первый и единственный язык.
Дорин играла и в наших "Гешефтах". Когда ей было девять лет, она пошла в больницу проведать деда, и он написал ей слова одной не очень известной песни на идише. Через два часа она исполняла ее наизусть, да так здорово, что мне оставалось лишь сделать ей пару режиссерских замечаний.
- Да, идиш звучит из ее уст очень органично. Вообще, чувствуется, что ваши актеры не повторяют механически заученные роли, как это часто случается на идишской сцене (здесь можно было бы назвать очень уважаемые и амбициозные труппы), а купаются в языке. Что немаловажно, говорят не "как Бог на душу положит", а на одном и том же диалекте - в данном случае украинском. И, самое главное, прикладывают в работе не только память, но и сердце.
- Настоящая еврейская душа - главный критерий отбора актеров в мою антрепризу. Я ведь устраиваю спектакли на идише не с целью побольше заработать - на иврите сделать это гораздо проще, а для того, чтобы получать удовольствие самому и дарить его зрителям. И другой мой принцип: не "консервировать" традиционные мелодии и сюжеты, а придавать им современное звучание и творить новое на нашем старом добром языке.

в раздел "Театр на идиш"
обсудить в форумах
к оглавлению "Живого идиша"
систематический каталог
на главную
напишите Ш. Громану

генеалогия, родословные, архивный поиск, поиск людей Наука и образование :: Психология Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31Jewish TOP 20 Разработка, создание и продвижение сайтов. Интернет-маркетинг. Электронная коммерция Nasha Canada - Russian Newspaper Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Rambler's Top100Российский студенческий порталЕврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Еврейская Баннерная Сеть - таки 88х31 Бюро переводов МИР ПЕРЕВОДА. Устный, письменный, последовательный, синхронный перевод