Грамматическая тема: Глаголы с отделяемыми приставками
оригинал и перевод на иврит народной песни [бин их мир а шнАйдэрл, кейн нодл...] "Я портняжка..."
детское стихотворение [майн hунт ун их] "Мой пес и я"
текст песни А. Цейтлина [рэб мОтэню]
детское стихотворение [мУтэр-тог] "День матери"
стихотворение Б. hэлера [ин вУндэрлэхн лошн] "В чудесном языке"
Грамматическая тема: Возвратные глаголы
текст песни Х. Млотек [дрэй зих, дрЭйдэлэ] "Кружись, волчок" с английскими переводом и транслитерацией
народная песня [лОмир зих Ибэрбэтн] "Давай помиримся"
шуточный рассказ [вэр штарбт?] "Кто умирает?"
притча [цвэй брИдэр] "Два брата" стихотворение М. Лейба [штИлэр, штИлэр] "Тише, тише" Грамматическая тема: Уменьшительные суффиксы народная песня
[цИпэлэ]
текст песни М. Кормана [ин ан Орэм штИбэлэ] "В бедном домике" ([пАче, пАче кИхэлэх])
текст песни Х. Таубера [шейн ви ди лэвОнэ] "Красива, как луна" (музыка И. Румшинского) текст песни Х.Н. Бялика [Унтэр ди грИнинке бЭймэлэх] "Под зелененькими деревцами" колыбельная М. Оведа [а вИглид] стихотворение Р. Баумволь [а бЭймэлэ] "Деревце" стихотворение Л. Найдуса [нОмэлэ]
песня Якова Лейзеровича [ди грИнэ кузИнэ] "Зеленая кузина":
оригинальный текст на идиш,
латинская транслитерация и английский подстрочник,
латинская транслитерация и немецкий подстрочник
песня Ш. Васермана [дос брОйтэлэ] "Хлебушек":
текст и ноты песня М. Гебиртига "РЭйзэлэ" с
лексическими заданиями