материалы из русско-идиш разговорника, составленного Шломо Громаном - можно заказать у автора по e-mail (12)
материалы из газеты "Форвертс" о военных терминах в идиш (1-2)
песня М. Гебиртига [Ундзэр штэтл брэнт] "Наше местечко горит"
статья М. Крутикова в газете "Форвертс" об оккупации Одессы нацистами
партизанский гимн Гирша Глика [зог нит кЕйнмол]: оригинальный текст,
исполнение Х. Альберштейн, транскрипция и английский перевод
песня Виленского гетто [фрИлинг] "Весна" Ш. Качергинского с переводом на иврит и комментарием
песня на слова Ш. Качергинского [штИлэр, штИлэр] "Тише, тише" (мелодия - А. Волковысский)
Loading...
стихотворение Б. hэлэра [ин вАршевэр из ицт хОйдэш нисн] "В Варшавском гетто сейчас месяц нисан"
стихотворение [ин вАршевэр гЕто штэйт а монумЭнт] "В Варшавском гетто стоит памятник"
стихотворение Й. Паперникова [Унтэр ди пОйлише грИнинке бЭймэлэх] "Под польскими зелененькими деревцами": оригинальный текст с латинской транслитерацией,
песня на эти стихи в исполнении Талилы, упражнение на перевод песни на английский язык
стихотворение Ш. Шпунда [Ойсгеhактэ бЭймэлэх] "Вырубленные деревца"
песня П. Каплан [рИвкелэ ди шАбэсдике] "РОивка субботняя"
лирическое стихотворение узника Виленского гетто А. Суцкевера [Унтэр дАйнэ вАйсэ штэрн] "Под твоими белыми звездами": оригинальный текст, песня на эти стихи (мелодия - А. Брудно, исполнение - Х. Альберштейн), лексическое упражнение для продвинутых учащихся
рассказ М. Унгера [Эрэв-пЭйсэх бэйс дэм гЕто-Уфштанд] "Канун Пэйсэха в дни восстания в гетто"
рассказ Ц. Алтуского [а сЭйдэр ин а бУнкер] "Пасхальный седер в бункере"
поэтический сборник А. Суцкевера [ди фЭстунг] "Крепость", написанный в Вильнюсском гетто в 1941-44 гг.
прозаическая книга А. Суцкевера [вИлнэр гЕто 1941-1944]
поэтический сборник Ш. Качергинского [дос гезАнг фун вИлнэр гЕто] "Пение Вильнюсского гетто"
прозаическая книга Л. Рана [аш фун ерушолАим дэлИтэ] "Пепел Литовского Иерусалима"